Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов
Шрифт:
* * *
«Радость будет позже, тоска сначала. Рыцаря пригожего я повстречала. Только бы не отняли его у меня, Сердце обезрадостив до последнего дня». * * *
«Одна поздно ночью стою на башне. Слышу, поет рыцарь. Нет песен краше! Поет будто Кюренберг, не смолкнет он всю ночь. Моим будет рыцарь — или пусть уедет прочь». Несите мне доспехи! Седлайте мне коня! Любимая в далекий путь отправила меня. Отправлюсь я в далекий путь и стану ей милей. Пусть она тоскует вечно по любви моей. * * *
Стоял я поздно ночью у твоей постели, Но разбудить не смел тебя, будучи у цели. «Бог тебя накажет. Уходи ни с чем. Я тебе не медведица.
* * *
«Когда в одной рубашке, бессонная, стою И вспоминаю статность благородную твою, Заалеюсь, будто роза, окропленная росой. И сердце томится по тебе, любимый мой». «Ноет мое сердце. Всегда болит оно, Когда захочется того, чего не суждено. Не золотом прельщаюсь я, не звонким серебром. Живет мое желание в образе людском». * * *
«Этот сокол ясный был мною приручен. Больше года у меня воспитывался он. И взмыл мой сокол в небо, взлетел под облака. Когда же возвратится он ко мне издалека? Был красив мой сокол в небесном раздолье: В шелковых путах лапы сокольи, Перья засверкали — в золоте они. Всех любящих, господи, ты соедини!» «Ах, как текут слезы от боли нестерпимой! Меня покидает мой милый, мой любимый. Лжецы виноваты. Господь их накажи! Нам бы помириться и не слушать этой лжи». * * *
Моею будь, красавица! Жизнь за тебя отдам. И любовь и горе разделим пополам. Одной тобою буду жить, одну весь век любя. А полюбишь злого — пеняй на себя. * * *
Во мраке ночи быстро скрывается звезда. Так прячешься, красавица, ты от меня всегда. Что ж, милая, попробуй слюбиться с другим! Тогда на этом свете мне тесно будет с ним. * * *
Знатнейшая девица, она прекрасней всех. Посылаю к ней гонца, надеясь на успех. Поехал сам бы свататься, да страшно — вот беда! Вдруг я не понравлюсь ей? Что же делать мне тогда? * * *
Женщину и сокола знай только замани! Тобою прирученные, к тебе летят они. Под стать невеста рыцарю, невеста хороша. Едва подумаю о ней, поет моя душа. МЕЙНЛОХ ФОН СЕФЕЛИНГЕН
* * *
О тебе наслышан, решил я на тебя взглянуть, Ради красоты твоей пустился в дальний путь. Теперь увидел я тебя и честно признаю: Счастлив тот, кто посвятил тебе любовь свою. Ты лучшая из лучших; умолчать грешно об этом. Глазам твоим спасибо! Кого хотят, согреют благословенным светом. Тебе служить хотел бы тот, кто в тебя влюблен. Влюбленный признается, что красивых самых жен Ты, госпожа, затмила. Жен других и в мыслях нет. Смилуйся, разумница, дай какой-нибудь совет! Рассудок помутила ты и жизнь отнимешь вскоре. – Не по твоей ли воле Ушла былая радость и воцарилось горе? Кто хочет женщине служить, пусть будет скромен тот, Пускай своей печали никому не выдает. Свои надежды в сердце пускай таит он, скрытный, Чтобы отстал скорее соглядатай любопытный. Награды удостоен тот, кто преданно служил, A кто развратен сердцем, Старается напрасно. Он красавицам не мил. Победами не хвастай, не бегай за женщиной вслед. Народ кругом глазастый, чуть что — и радости нет. Непостоянный рыцарь изменит, полюбив. Запутается в сплетнях тот, кто нетерпелив. Пусть никто кругом не знает, что она сказала: «Да!» Сбей сплетников с толку — И, как многие другие, счастье ты найдешь тогда. Прекрасною и гордой очарован я навек. Свободы не дождаться: я пропащий человек. Она меня пленила. Теперь я сам не свой. Очи мои не видали никогда красы такой. Она была прекрасна и пребудет впредь. Благословляю день я, Когда ее впервые я сподобился узреть. Служу неутомимо и знаю почему. Дороже и дороже она сердцу моему. Милее и милее со временем она. Прекрасней и прекрасней: так хороша она одна. Повсюду прославляю вечную мою любовь. Пусть от любви умру я, Из мертвых я воскресну, чтобы служить ей вновь. «Ах, эти соглядатаи! Ах, эти шептуны! Позорят меня, бедную. Страдаю
без вины. О том, что я влюбилась, толкуют все вокруг. Мол, я его подруга, а он мой близкий друг. Болтайте на здоровье! Я по-прежнему чиста. Глаза колет верность. К другому, бог свидетель, не влечет меня мечта. Красавца молодого избрал мой нежный взор, И женщины другие мне завидуют с тех пор. Но я не виновата, что я прекрасней всех. И телом и душою полюбить его не грех. Когда была другая с ним, с доблестным, нежна, Теперь отстать ей лучше. Знать ничего не знаю! Моя радость мне нужна!» Кругом посланцы лета, румяные цветы. Как служит этот рыцарь, прекрасная, знаешь ли ты! Готов служить он верно, была бы ты близка. С тех пор как он уехал, в сердце у него тоска. Чтобы не выжег душу ему полдневный злой, Пускай вкушает радость, В твоих объятьях лежа, благородный рыцарь твой. * * *
Свои разносят сплетни по всей стране клеветники. Умей хранить молчанье наветам вопреки. Немногословный рыцарь дамами всегда любим. Он человек надежный. Куда спокойней с ним! Пока язык болтает, не надейся на успех! Внакладе пустомеля. С болтуном — и смех и грех. «От этой доброй вести прошла печаль моя. Вернулся мой любимый в родимые края. Пускай теперь оставит меня тоска в покое. Любимого дождаться... Счастье-то какое! Не надо мне другого. Он мною предпочтен. Вернулся, слава богу! Как служить умеет он!» Других она красивей, добрее и честней, И никаких проступков не числится за ней. Не потому, что ниспослал всевышний мне блаженство Вкусить у ней на ложе все эти совершенства, Нет, потому, что верю я собственным глазам, Ей, благородной даме, службой должное воздам. Нет женщины прекрасней. Для нее не жаль трудов. Пускай она прикажет! Любое повеленье рыцарь выполнить готов.
Кюренберг. Миниатюра из Большой Гейдельбергской рукописи. XIII век
БУРГГРАФ ФОН РЕГЕНСБУРГ
* * *
«Как добрый рыцарь мой хорош! Я вся принадлежу ему. Как сладко сердцу моему, когда его я обниму! Кто целый мир в себя влюбил Высокой доблестью своей, тот мне навеки будет мил. Пускай красавца моего они попробуют отбить! Как прежде, любит он меня, и мне его не разлюбить. Пускай от зависти умрут! Мой рыцарь верен мне всегда. Его прельщать — напрасный труд». * * *
Всю зиму проболел я. Мне было тяжело. Женщина мне возвестила, что красное лето пришло. Завистники вмешались. И сердце проболит, Пока меня своей любовью госпожа не исцелит. «Велят мне избегать его, а я бы не могла. Припомню, как однажды тайком я с ним легла, Как он обнимал меня,— и на сердце тоска. Предсказывает сердце мне: разлука будет нелегка». БУРГГРАФ ФОН РИТЕНБУРГ
* * *
«Нам теперь друг друга надо Любить как можно незаметней, Хоть ему всегда я рада. Завистник распускает сплетни О том, что изменяет он, Что, мол, в другую он влюблен. Не верю злобной болтовне. Навек любовь моя при мне». Испытав любовь такую, Я собою не владею. Ни о чем я не тоскую, Госпожу назвав своею. Пускай враждуют все со мной, Моя радость — в ней одной. И во сне и наяву Ее радостью живу. * * *
Смолк соловушка в долине, И не слышать мне отныне Темной ночкой песню песней. Но жизнь моя еще чудесней. Себе нашел я госпожу И госпоже моей служу. Служу я, верность ей храня. Растет любовь день ото дня. * * *
Мирская мудрость в том порука: Любовь от неучей бежит. Любовь — блаженная наука Для тех, кто смел и даровит. Каких бояться мне обид? Сулит отраду эта мука. Уж лучше вечная разлука С любой красавицей земли, Чем год безрадостной любви От госпожи моей вдали.
Поделиться с друзьями: