Погребальные костры
Шрифт:
Кожа, показавшаяся из-под останков одежды, оказалась розовой и сморщенной, точно у новорожденного младенца. Авалорец уверенными движениями скребка снимал один за другим слои ткани, небрежно стряхивая на землю костяные пуговицы и золотые запонки. Работал он спокойно и сосредоточенно, время от времени разгибаясь, чтобы очистить скребок или размять затекшую спину.
— Маску пока нельзя трогать — Бонавер повернулся ко мне, и улыбнулся одними только губами. — Если мы, конечно, не хотим оставить мастера Айсиведа без лица. — Авалорец вздохнул. — Если мы все сделали правильно, она
— Конечно, правильно, — Алгар нахмурился. — А то как же!
Авалорцы переглянулись.
— Ваше чародейское благородие! — перепуганный мальчишка-вестовой даже не пытался вырваться из медвежьей хватки Досу. Он висел, едва касаясь земли ногами и, отчаянно хлопая глазами, глядел на распластанное на земле тело «новорожденного» волшебника.
— Отпусти его, Досу, — я поморщился. — Ты не вовремя, Ферран. Что-то случилось?
Вестовой одернул нарядную курточку, расшитую золотыми галунами, пытаясь вернуть себе остатки достоинства, однако Аш вновь бесцеремонно ухватил его за шиворот.
— Если тебя опять прислал этот недоумок Примитиво, одной трепкой ты у меня не отделаешься!
— Меня послал принц Гойо! — взвизгнул мальчишка. — Он требует вашего немедленного присутствия на военном совете!
Я перевел взгляд с посыльного на Аша.
— Наконец-то! — я почувствовал неприятный привкус во рту. — Видать и в правду стряслось что-то серьезное!
Оставив лошадей со скаутами, мы с Ашем принялись карабкаться по узенькой тропинке, взбирающейся на вершину холма, изо всех сил стараясь не потерять из виду юркого вестового, скачущего перед нами точно настоящий горный козел.
— Ты, случайно, не знаешь, что там стряслось, Ферран? — спросил я посыльного, с трудом переводя дух.
Мальчишка отрицательно мотнул головой.
— Принц Гойо созвал малый совет, а это только вы, да генерал Элеутеро. Больше мне ничего не удалось разнюхать.
Я вздохнул с облегчением. Встречаться со всем миносским двором мне совершенно не хотелось.
На вершине холма нас встретил суровый стражник, стоящий в карауле возле штабной палатки. Отсалютовав мне стальным кулаком, он предупредительно откинул тяжелый полог и сделал приглашающий жест.
— А ты, приятель, подождешь снаружи, — алебарда опустилась, преграждая Ашу дорогу. — Мне приказано пропустить только господина чародея.
Скаут отступил на шаг, и небрежно оправил рукоятки авалорских клинков заткнутых за пояс.
— Да что я там не видел, — буркнул он, провожая меня взглядом. — Подышу лучше свежим воздухом.
Принц Гойо сидел в походном кресле, закинув ногу на ногу, и покуривал трубку. Дым в палатке висел коромыслом, и я даже закашлялся, когда в ноздри ударил непривычный пряный аромат.
— Хотите попробовать, господин колдун? — принц вытянул руку, протягивая мне трубку. — Желтый митрийский мох, собранный на стенах гробницы Тел-Маррен. Отлично успокаивает нервы.
— Спасибо, ваше высочество, — я коротко поклонился. — Я спокоен.
Генерал Элеутеро выхватил трубку у принца из руки и шумно затянулся.
— А я вот, с вашего позволения, не откажусь!
Миносец прикрыл
глаза, и выпустил мне в лицо новое облако ароматного дыма. Я вновь закашлялся.— Присаживайтесь, Маркус, — принц кивнул на кресло, заваленное запечатанными свитками, и пустыми кожаными футлярами. — Подождем, пока мастер Элеутеро придет в себя.
Я примостился на краю кресла, разглядывая верзилу миносца, увлеченно попыхивающего трубкой. Красные от недосыпания глаза уставились на меня сквозь клубящуюся пелену.
— Так вы и есть тот самый колдун из Лие, который сумел распутать весь этот зонтракийский клубок?
— Боюсь, что да, господин, — кивнул я. — Вы, кажется, разочарованы?
Генерал скривился, и потер кулаком слезящиеся глаза.
— Мне почему-то казалось, что вы гораздо старше.
Принц Гойо насмешливо фыркнул.
— А сколько тебе было лет, когда ты впервые разбил Байокасов при Преви?
Из ноздрей генерала вылетели струйки белесого дыма.
— Мне просто повезло, — сказал он. — Сражаться с дикарями куда проще, чем распутывать придворные интриги…
Я улыбнулся. Генерал мне почему-то сразу понравился.
— Мне тоже повезло, мастер Элеутеро. Убийца Маркабрю оставил много следов в Зеноре, которые и привели меня к нему на Маунтдан.
Генерал прищурился.
— А вы не находите это странным, чтобы такой опытный чародей как Маркабрю и так дал маху?
Я заерзал на краешке кресла. Не рассказывать же генералу о моем везении. Похоже, что только благодаря ему мне и удалось раскрыть зонтракийский заговор, да еще и остаться при этом в живых.
— Все это не важно, — принц Гойо кивнул на лежащую на столе карту. — Дело сделано. Все тайное рано или поздно становится явным, и зонтракийцы теперь сполна заплатят за свое вероломство!
Кресло жалобно затрещало под генеральской задницей.
— Мой господин, я бы не стал делать столь поспешных заявлений…
Лицо принца потемнело от гнева, однако он никак не отреагировал на замечание генерала, сделав вид, что пропустил его мимо ушей.
— Пропало два отряда скаутов, которых мы послали в разведку к Эст-Грабра. Мы подозреваем, что и на этот раз не обошлось без зонтракийской магии, — генерал тяжело навалился локтями на стол. — Пропали мои лучшие скауты, которые не раз и не два привозили мне мешки набитые головами магов Редонов и Байокасов.
В палатке воцарилась напряженная тишина.
— Нас заманивают в очередную ловушку? — спросил я, глядя на тоненькую струйку дыма, поднимающуюся над трубкой в руке генерала.
— Вполне возможно, — кивнул он. — И я не собираюсь бросаться в нее очертя голову.
Принц Гойо привстал в кресле, тщась испепелить генерала гневным взглядом.
— Великий пост скоро закончится, и если мы не захватим к этому времени Эст-Грабра, нам придется биться со всей зонтракийской армией!
— Пока что мы не видели ни одного зонтракийца, — мастер Элеутеро хмыкнул. — И что? Наша армия уже успела сократиться наполовину! — он осуждающе покачал головой. — Не забывайте, милорд, что эти шельмы хитры как лисы, и за последние триста лет ни одна армия так и не сумела миновать Эст-Грабра.