Похищенная
Шрифт:
Многозначительным взглядом он дал мне понять, что имеет в виду не психологическую помощь.
— Как я уже сказал, от моих специальных способностей толку мало, — прошептал он. — Но я довольно наблюдателен… как и всякий психиатр. И, как любой человек, всегда рад товарищу: моральная поддержка, две головы вместо одной — вместе мы сильнее. Впрочем, сила — это по вашей части.
Дверная ручка повернулась, и в комнату влетела Кармайкл, перелистывая на ходу страницы блокнота.
— Ступайте, мисс Майклс, — объявила она. — Конвой ожидает в приемной.
—
Бауэр с охранниками отвели меня в комнату для допросов (она же общая). Как и в прошлый раз, на меня надели ремни и колодки, зато наручники сняли. Я сперва обрадовалась — пока не поняла, что свобода предоставлена лишь на время обеда. Как только я завершила трапезу, наручники и ремни для локтей вернулись на место. К этому времени подошли Матасуми с Тесс, и начался второй раунд допросов.
Через пару часов Бауэр повела меня обратно в камеру. В помещении напротив никого не было.
— Где Рут? — осведомилась я.
— Ей стало хуже. Сейчас она в лазарете.
— Это серьезно?
— Угрозы для жизни нет. Наверное, мы немного перегибаем палку, однако здоровье гостей прежде всего.
— Вы разрешите нам повидаться?
— Боюсь, это невозможно, — ответила Бауэр, потянувшись к дверной ручке. — Хотя компания у вас все-таки будет.
— Я хотела бы поговорить с Рут.
Бауэр вошла в камеру, словно я ничего и не сказала. Охранники подтолкнули меня следом. Я сделала шажок, но тут же остановилась. Волосы на загривке встали дыбом, предупреждая, что в моем логове чужак.
— Помните Лию? — спросила Бауэр.
Рыжеволосая женщина-полудемон за столом налила вина в бокал и, подняв взгляд, улыбнулась.
— Эй, — начала она, — вы ведь Елена?
Я кивнула.
— Добро пожаловать на вечеринку, — провозгласила Лия, торжественно подняв бокал. — Подумать только — вино, сыр, сладкие крекеры… Я дома-то такого не ем. Присоединитесь к нам, Сондра?
— Если не возражаете.
— Чем больше народу, тем веселее. — В улыбке Лии не было ни капли сарказма. — Налить вам вина, дорогие дамы?
— Будь так добра, — попросила Бауэр.
Хотя я промолчала, Лия наполнила и третий бокал. Бауэр подошла к столу и взяла свой — а мне оставалось лишь ошалело на них таращиться. Вино, сыр, вечеринка?..
— Как вы относитесь к белому вину? — поинтересовалась Бауэр, протягивая мне бокал. — Хороший год, кстати.
— Э… спасибо.
Приняв бокал, я примостилась на стуле, что было не так-то просто.
— Елена у нас журналист, — сообщила Бауэр.
— Да? На радио или на телевидении?
— В печати, — пробормотала я. Звук вышел какой-то горловой и подозрительно смахивал на рычание.
— Она фрилансер, — продолжала Бауэр. — Пишет для разных изданий статьи о политической жизни Канады. Да она и сама канадка.
— Вот как? Интересно. У вас же вроде не президент, а премьер-министр, да?
Я кивнула.
Лия смущенно засмеялась:
—
Дальше мои познания в международной политике не идут. Извините.Мы сделали по глотку вина.
— А Лия работает помощником шерифа в Висконсине, — заявила Бауэр.
Я кивнула, судорожно пытаясь сообразить, что бы такое сказать в ответ. В голове было совершенно пусто. Елена, ну что же ты, не способна на большее? Скажи что-нибудь. Ну хоть что-нибудь! Не сиди, кивая головой, как китайский болванчик. Раз уж мы поговорили о моей профессии, то полагается в ответ спросить, чем занимается собеседница. Именно так и ведут разговоры приличные люди. Пускай я мало общалась с женщинами — есть правила, которые едины для всех.
— Стало быть, вы работаете в полиции, — промямлила я, в душе поморщившись. Мда. Если ничего умнее не придумывается, то лучше вообще рта не открывать.
— Это не так интересно, как кажется, — заверила Лия. — Тем более в Висконсине. Сыру кто-нибудь хочет?
Она отрезала несколько ломтиков от куска «гауды» и подвинула тарелку к нам. Мы угостились сыром и ажурными крекерами, которые при укусе рассыпались в крошку, а Лия тем временем подлила вина в бокалы. Я опустошила свой залпом и тут заметила, что обе женщины с интересом за мной наблюдают.
— Пить очень хочется, — проговорила я. — Наверно, лучше мне ограничиться водой.
Бауэр улыбнулась.
— Пейте, сколько душе угодно. Если надо, найдем еще вина.
— Значит, вы живете в Канаде? — спросила Лия.
Промолчу я — ответит Бауэр. Моя жизнь здесь ни для кого не секрет.
— Нет, в штате Нью-Йорк.
— Ее муж — американец, — пояснила Бауэр. — Клейтон ваш муж, верно? Записей о регистрации брака мы не нашли, но я приметила у него на пальце обручальное кольцо, когда мы за вами следили. — Она бросила взгляд на мою правую руку. — А у вас почему-то кольцо невесты, как после помолвки.
— Долгая история.
Лия подалась вперед.
— Так долгие истории — самые лучшие.
Я, наоборот, отодвинулась к спинке стула.
— Ну а как насчет вас двоих? Замужем? Встречаетесь с кем-то?
— Нормальных мужиков брачного возраста в нашем городке не обнаружилось, — отозвалась Лия. — Я подала заявление на перевод в другой штат, пока меня еще не стали привлекать старые вдовцы.
— А я была замужем, — подхватила Бауэр. — Вышла за парня из чувства протеста, потому что отец запретил, но вскоре осознала, что иногда отец бывает прав.
— Чем занимается ваш муж? — поинтересовалась Лия.
— Клейтон — антрополог, — выпалила Бауэр, не давая мне возможности ответить или промолчать.
— Да вы что? Это так… здорово.
Бауэр захихикала:
— Да ладно тебе, Лия. На самом деле это ужасно.
— Не сказала бы, — хмыкнула Лия.
Бауэр опустошила свой бокал и подлила всем вина.
— Поверь мне, этот парень — не какой-нибудь там хилый очкарик. Жаль, ты его не видела. Светлые кудри, голубые глаза, а тело… как у греческого бога.