Похищенная
Шрифт:
— Лия? — произнесла Бауэр, наклонившись к микрофону.
— А, это ты, Сондра, — откликнулась Лия, поднимаясь с кровати. — Что, внеочередной визит?
— Нет, просто проходила мимо. Помогаю тут освоиться нашей новой гостье. Ее, кстати, очень заинтересовали твои способности. Как насчет демонстрации?
— Без проблем.
Лия перевела взгляд на небольшой столик. Через секунду над ним повисла, вращаясь вокруг оси, кофейная кружка.
— Годится?
— Великолепно. Спасибо, Лия.
Женщина улыбнулась и кивнула. Если ей и претило, что с ней обращаются как с дрессированной
— Я зайду к тебе немного попозже, — пообещала Бауэр.
— Да я никуда, в общем, не собираюсь. Передай привет Ксавьеру. Пусть заглянет ко мне, как будет время. С колодой карт.
— Хорошо.
Бауэр выключила переговорник.
— Ксавьер — это еще один наш полудемон, — пояснила она. — Вы с ним уже встречались.
— Гудини.
Бауэр улыбнулась.
— Да, он. Мы очень быстро поняли, что его никакие стены не удержат. К счастью, он охотно отвечал на наши вопросы и принимал участие во всех экспериментах — за соответствующее вознаграждение, конечно: Ксавьер своего не упустит. Тем не менее он стал важной частью нашей команды.
— Как и чародей.
Бауэр уставилась на меня непонимающим взглядом. Как бы непонимающим.
— Говорят, на вас работает какой-то колдун.
Ответила Бауэр не сразу — словно раздумывала, стоит ли сейчас лгать.
— Да, у нас в штате есть колдун, который помогает нам в поиске сверхъестественных существ. Впрочем, вы вряд ли здесь с ним встретитесь, если вас это успокоит.
— А есть повод для волнений?
— Колдуны пользуются у сверхъестественных рас… скажем так, сомнительной репутацией. И вполне заслуженно.
Матасуми деликатно кашлянул, но Бауэр не обратила на него внимания и постучала пальцами по стеклу, отделявшему от коридора камеру жреца. Тот, видимо, что-то почувствовал, потому что впился в стену недобрым взглядом.
— Почти все они — законченные эгоисты, которым нельзя доверять, — продолжила Бауэр. — Боюсь, что наш мистер Катцен исключением не стал. Однако, как я уже сказала, не стоит беспокоиться на его счет. Он избегает общения с представителями «низших» — по его определению — рас. Вот Ксавьер легче идет на контакт.
— Понимаю, Лию развлекает.
— Вообще-то нет. И сегодня он скорее всего не придет. Печально… Когда Лия узнала, что здесь есть еще один полудемон, она была вне себя от радости. Кажется, прежде ей встречать сородичей не доводилось. Но Ксавьер не хочет иметь с ней ничего общего. Он поговорил с ней всего один раз и с тех пор избегает. Мы даже пытались его подкупить — хорошее настроение гостей очень важно для нас. Лия — общительная молодая женщина, ей постоянно требуется социальная «подпитка». К счастью, мы нашли другой способ ей помочь. Она сошлась с двумя нашими гостями.
— С Кертисом и Саванной, — вставила Тесс.
Бауэр кивнула.
— Им тоже требуется компания: кто-то постоянно должен их утешать, ободрять. Кажется, у Лии к этому настоящий талант — она от природы альтруистка. Кертис и Саванна любят проводить с ней время. Поэтому враждебность Ксавьера мне вдвойне непонятна — он даже разговаривать
с ней не желает! Нас это беспокоит. Мы хотели бы, чтобы Лия присоединилась к нашей команде, но потенциальные конфликты делают это невозможным.— И многие из ваших плен… гостей уже присоединились к «команде»?
Похоже, этим вопросом я попала в цель, потому что глаза Бауэр так и загорелись.
— Пока немногие, но шанс есть у всех. В особенности у почетных гостей, к которым относитесь и вы. Как только мы убеждаемся, что гость готов к сотрудничеству, мы тут же делаем ему соответствующее предложение. К этому стоит стремиться.
Проще говоря, если я буду паинькой, то со временем мне разрешат похищать и пытать себе подобных. Какая честь!
— Почему же Ксавьер так относится к Лии? — спросила я.
— Зависть, — проговорил Матасуми. — Лия стоит на несколько ступенек выше его в иерархии полудемонов.
— А разве им известно об этой иерархии? — удивилась я. — Я думала, полудемоны почти не общаются между собой. Ими ведь никто не управляет, никакой центральной группы тоже нет. Так откуда им знать, какое положение они занимают?
Пауза.
Наконец заговорил Матасуми:
— Думаю, так или иначе они догадываются.
— Демон-агито имеет более высокий ранг, чем эванидус, а отец Ксавьера был именно эванидусом, — добавила Бауэр. — Экзустио стоит выше их обоих. Если я не ошибаюсь, Адам Васик наполовину экзустио?
— Знаете, в разговоре он об этом не упоминал.
На лице Бауэр промелькнуло разочарование, но его тут же сменила улыбка — притворно дружелюбная, как и прежде.
— Доктор Кармайкл осмотрит ваши ожоги. Как я понимаю, нанес их Адам?
Она сделала паузу. Я ничего не ответила, и Бауэр продолжала:
— Полудемоны-экзустио очень сильны. Настоящая элита. Адам стал бы для нас первоклассным приобретением. Быть может, вы захотите нам помочь. Ожоги, наверное, очень чувствительные…
— Заживают уже.
— И все же мы были вам признательны…
Матасуми прервал ее:
— Сондра, мы ведь даже не знаем наверняка, что за демон был отцом Адама Васика. Про экзустио говорит только один источник, и то с чужих слов.
— Зато это надежный источник. — Бауэр повернулась ко мне. — Один из первых наших гостей, некий шаман, входил в совет Рут Винтербурн, когда приемный отец Адама только-только начал брать его с собой на эти встречи. Сам он полудемон-темпестрас — в смысле, отчим Адама. При этом он прекрасно разбирается в демонологии, и по его словам, отец Адама был именно экзустио.
— Однако сын ничем еще не доказал, что обладает такой силой, — возразил Матасуми. — Эти ожоги указывают скорее на игнеуса. Экзустио испепелил бы мисс Майклс на месте.
— Но ведь и полудемон-игнеус стал бы для нас большой удачей. И еще здорово было бы заполучить отчима Адама. На демонов бурь у нас катастрофически мало данных…
— А я бы хотела поглядеть на его мать, — заявила Тесс. — Вы подумайте, какое совпадение: сначала выносила ребенка от демона, потом вышла замуж за полудемона. Наверное, что-то в ней притягивает их. Любопытно было бы узнать что. Ну и полезно.