Похититель снов
Шрифт:
— Что? Что «если»? — Тиклер даже подпрыгнул, уловив в голосе хозяина тень надежды на помилование призрачного и сурового Орту.
— Если только вы не найдете его немедленно. У вас есть четыре часа.
— Но мы же не можем обыскать всю станцию за четыре часа, — угрюмо заметил Миллен.
— Как-нибудь справитесь! — прошипел Хокинг. — Найдите его! Немедленно! Приступайте! Или будете разбираться с Орту!
— Найдем, — обреченно пообещал Тиклер.
Не дожидаясь, пока Хокинг передумает, оба поспешили на поиски. Надев скафандры, они преодолели стройплощадку,
— Это ты во всем виноват! — бурчал Тиклер.
— В чем это я виноват? — Курт злобно посмотрел на спутника. — Я следил за ним, как ты велел. Ты приказал обыскать его каюту, как только шанс представится. Я так и сделал. Похоже, он никуда не собирался. Но я застал там девушку. По-моему, я ее напугал. Она сказала, что доктор Рестон просил ее зайти к нему и кое-что поискать…
— Надо было сразу сматываться, потом бы осмотрел каюту. Лучше бы за ним пошел. Тогда бы и Хокинг не стал бы на нас орать. А теперь…
— Я же говорил, он стоял в очереди в магазине! И никуда не собирался. Разве это не шанс?
— Заткнись! Не хочу ничего слушать! Главное, найти его побыстрее. Вот только где его искать?
— Понятия не имею. Да он где угодно может быть.
— Я тебя предупреждал, что надо сразу идти к Хокингу, как только стало понятно, что к началу сеанса он не явится, — бормотал Миллен.
— Да какая разница! А если бы он пришел? Мы не могли рисковать, вызывая у него подозрения. Он уже догадался, что происходит нечто, вот и… спрятался!
— Все равно он где-то на станции.
— Станция большая, а у нас только четыре часа. Стоп! У меня есть идея! Я знаю, с чего начать поиски!
…
Ари странно чувствовала себя в каюте Спенса. Она ни разу не заходила сюда, и в лаборатории не была. Тут все говорило о его присутствии. Девушка боялась тронуть что-нибудь, чтобы как-то не потревожить его память.
— Да ладно, — сказала она себе. — Подумаешь, уехал в экспедицию! Не умер же.
Но какой-то холодок она все равно чувствовала. Какая маленькая у него каюта…
Ну уж постель-то мог бы заправить, подумала она. Она было протянула руку, но передумала. Нет уж, пусть все остается как есть.
Как он и говорил, модель станции оказалась в кармане его комбинезона. Повесив комбинезон на крюк, Ари решила заглянуть в лабораторию и оказалась прямиком в объятиях Тиклера. Курт стоял возле двери, прикрывая ладонью панель доступа.
— Я не хотел вас пугать, мисс. Я думал, что вы воровка.
Ари ахнула и покраснела.
— Я… я здесь по поручению доктора Рестона.
— Вы его друг? — Тиклер все еще крепко держал ее за руку.
— А вы его помощник?
— Я доктор Тиклер. Зачем он вас прислал?
— О, это личное. Но я уже все нашла. Зайду как-нибудь в другой раз.
— Зачем же, раз уж вы здесь? — Тиклер обшаривал ее взглядом. — Что это у вас?
— Это? Это просто пресс-папье, — неуверенно сказала она. Только теперь она сообразила, что этот Тиклер ведет себя возмутительно. — А теперь мне
пора. — Она вырвала руку из его ладони.— Да, да, конечно. Просто, знаете, работа у нас очень важная, вот и приходится быть осмотрительными.
Он сделал шаг в сторону. Ари с оскорбленным видом прошла мимо него. Поначалу ее немного напугали резкие вопросы Тиклера. Зато она начала понимать, почему Спенс хотел держать экспедицию в секрете, и нисколько не жалела о том, что пришлось соврать, чтобы оправдать свое присутствие в каюте Спенса.
До самого лифта она шла, не оглядываясь. Зашла в пункт связи, упаковала пресс-папье Спенса в посылочный ящик и договорилась об отправке следующим же шаттлом.
— Ступай за ней, — распорядился Тиклер, как только Ари вышла из лаборатории. — Надо узнать, что она будет делать с этой ерундой.
Курт кивнул, выскользнул за дверь и скрытно отправился вслед за молодой женщиной.
Женщина средних лет голубыми глазами равнодушно рассматривала зеленую лужайку, окаймленную высокими рядами живой изгороди и качающимися ивами. Легкий ветерок шевелил кусты сирени возле распахнутых дверей красивого павильона во французском стиле. Она сидела в большом мягком кресле, на открытой террасе, выпрямив спину и сложив руки на коленях. Бесформенное хлопчатобумажное ситцевое платье выцветшего синего цвета делало ее похожей на старую куклу в ожидании юной хозяйки, которая обязательно вернется, спасет ее от одиночества и будет снова любить и холить.
— Миссис Сандерсон… — мягко произнес голос за дверью. Женщина не шевельнулась; в пустых голубых глазах не возникло ни малейшего отклика.
— Миссис Сандерсон? — Медсестра в белой форме бесшумно проскользнула в комнату и остановилась возле кресла. — Время принимать лекарство, Кэролайн. Вот, возьмите.
Медсестра протянула зеленую капсулу в белом бумажном стаканчике и вложила ее в руку женщины. Ей пришлось самой взять безвольную руку, поднести ко рту и положить капсулу в рот пациентке.
— Вот и хорошо. Не хотите сегодня утром на прогулку?
Женщина безучастно продолжала смотреть в открытые двери.
— Хорошо, тогда давайте вставать. Вот. Правильно. Сейчас немножко погуляем перед обедом. Пойдемте. Вот так…
Медсестра осторожно подняла женщину на ноги и, обняв, вывела на зеленую лужайку. Но переступая порог, женщина беспокойно оглянулась, словно она оставила в комнате нечто ценное и теперь опасалась за его сохранность.
— Мое кресло! — воскликнула она.
— Оно никуда не денется. Мы скоро вернемся, и оно будет на месте.
Женщина подумала и согласилась. На лице у нее отразилась мрачная решимость, словно ей предстояла пересечь как минимум континент. Она наклонилась к медсестре и шепнула той на ухо:
— Они ждут, сзади притаились. Хотят мое кресло утащить.
— Мы им не позволим. Не беспокойтесь, — отмахнулась медсестра.
— Вот, и вы мне не верите! Никто не верит. А им нужно мое кресло.
— Кому «им», Кэролайн? Расскажите мне о них.