Пока мы рядом
Шрифт:
— Вот уже больше года у меня роман на стороне. ( 1:0 в пользу Дэнни! По-моему, прозвучало вполне вызывающе. Что ж, парируйте…)
Нора профессионально спокойна. Она жестом приглашает меня продолжить. Я вдруг теряюсь, не знаю, что сказать. И стоит ли вообще что-то говорить. В душе я понимаю, почему пришел. Так и говори, чего уж там.
— Кармен ничего об этом не знает. Должен ли я рассказать ей, пока еще есть такая возможность?
Нора выдерживает паузу.
— Она знает. Она давным-давно об этом знает. ( Что?)Если она спросит, вы должны сказать ей правду ( брр.), но она не спросит… ( Меня это вполне устраивает.)Она всегда знала, какой вы на самом деле. Она знает о вас больше, чем вы сами о себе. В последнее время она смирилась
— Роза…
— Вы не напрасно встретились с Розой в то время, когда заболела Кармен, — говорит Нора тихим голосом. — Это было необходимо. ( Вот видите! Да, Нора попала прямо в точку. Пожалуй, я поделюсь с ней своими сомнениями. К черту этот циничный треп.)
— Действительно ли Кармен счастлива со мной? Я ведь никогда не был верным мужем, я скорее гедонист.
— Если бы вы не были гедонистом, она не смогла бы перенести свою болезнь, — вдруг резко произносит она. — Не вините себя. Она очень счастлива с вами. И вам не нужно стыдиться своих слабостей. ( Может, дать ей мобильный телефон Томаса?)Кармен уже готова к тому, что скоро умрет, — а вот вы к этому не готовы. ( Надеюсь, что это так.)В глубине души она уже простила вас… (Уж очень твердо она это произносит.)Но вы все равно должны ее поддержать. Отложите все дела в сторону и окружите ее своей любовью, что еще осталась в вашем сердце. ( Мне что, стать Флоренс Найтингейл? [56] Нет, я на такое не способен.)Переложите хозяйственные заботы на других. Это возможно?
56
Флоренс Найтингейл (1820–1910) — сестра милосердия и общественный деятель Великобритании. — Примеч. пер.
— Ээ… у нас есть помощница по хозяйству. Она присматривает за моей дочерью и выполняет работу по дому. Но если ее любезно попросить…
— Вот и хорошо. Не волнуйтесь, пусть она и дальше занимается всем, что не имеет отношения к Кармен. А как зовут вашу дочь?
— Луна. Ей недавно исполнилось три года… Мы с ней родились в один день, — говорю я с такой гордостью, что даже краснею.
— Это многое объясняет. У вас с дочерью гораздо более сильная связь, чем вы думаете. ( Господи, Нора, я уже почти люблю вас.)Когда вашей жены не будет, вы не захотите держать в доме «о-пэр»… ( Неужели она знает мою «о-пэр»?) Вы захотите сами ухаживать за своей дочерью. (Об этом даже речи быть не может. Кто же будет ею заниматься, когда я на работе, а садик закрыт? Или, что более вероятно, если я захочу куда-нибудь пойти?)Вы станете другим человеком… (Все, хватит, довольно!)И ваша жена поддержит вас в этом. Даже если ее не будет рядом. (Кармен в роли домашнего привидения? Побойся бога, милочка!)
Нора замечает мое беспокойство и смеется.
— Поверьте мне на слово, — говорит она, — вы и Кармен знаете друг друга дольше, чем вы думаете. Она любит вас. Глубоко. (Я растроган и снова сглатываю подкативший к горлу ком.)Вы родственные души. Навсегда.
Молчание. Я часто моргаю.
— Кармен знает, что вы здесь?
— Нет. Она куда более трезво смотрит на эти вещи.
— Расскажите. Ей будет приятно.
— Я не уверен… — нерешительно говорю я. — Вдруг ей все это покажется нелепым и она рассердится? В последнее время мы как будто устали друг от друга, и ее раздражает все, что я делаю.
Нора решительно качает головой:
— Я повторяю вам: Кармен глубоко любит вас. Она не хочет ничьей помощи и поддержки. (Открытие!)Я на вашем месте сейчас сразу же отправилась бы домой. Все произойдет быстрее, чем вы думаете. (ШОК.) Вы обязательно должны быть рядом, когда это случится. ( ШОК.) Она будет очень благодарна вам за это. Сейчас у вас есть шанс вернуть своей жене то, что вы отбирали у нее все эти годы…
Уже в машине я снова вспоминаю слова Норы: «Сейчас у вас есть шанс вернуть своей жене то, что вы отбирали у нее все эти годы…»
Я
регулирую зеркало заднего вида и смотрю на свое отражение. К своему удивлению, я вижу широкую улыбку на своем лице. И чувствую себя невероятно счастливым. «Сейчас у вас есть шанс вернуть своей жене то, что вы отбирали у нее все эти годы…»И у меня такой прилив энергии, которому позавидовал бы сам Эдгар Давиде [57] .Спасибо Норе и ее подсказчикам, кто бы они ни были.
2
57
«Коктейль Молотова» среди футболистов.
Я включаю телефон и вижу, что пришла голосовая почта. Это Кармен. Просит позвонить. По голосу я слышу, что ей плохо.
— Дэнни, я не могу остановить рвоту, — говорит она, рыдая. — Мне так страшно…
— Уже лечу.
Ровно через четыре минуты и пятьдесят одну секунду я в нашей спальне. Кармен сидит, склонившись над ведром.
Я подхожу и сажусь рядом с ней, глажу ее короткие, рыжие с проседью, волосы.
— Я так рада, что ты здесь, — говорит она. Ее голос звучит гулко, отражаясь от стенок ведра. — Меня тошнит все утро. Но больше ничего не выходит.
Внезапно она содрогается всем телом, и тонкая струйка вытекает из ее рта. Я вижу, что это желчь. Никакой пищи. Да она уже давно вышла бы, если бы оставалась в желудке.
Доктор Баккер, наш семейный врач, который приезжает часом позже, выписывает жидкое лекарство для снятия тошноты: два флакона примперана и флакон китрила. Когда Кармен засыпает, я иду в аптеку на Корнелис Шуйтстраат.
По пути звоню Розе. Она рада, что с Норой все прошло удачно. Я говорю, что у Кармен дела неважные и, наверное, мы не сможем увидеться в ближайшее время. Я отменяю наше свидание в пятницу. Роза не сердится. Она желает мне сил и мужества и говорит, что поставит свечку за здоровье Кармен. Женщины, с которой она ни разу не виделась, но о которой уже так много знает. И как будто знакома с ней сто лет.
Вечером приезжает мать Кармен.
Мы все вчетвером идем посидеть на террасе «Короля Артура». Мать Кармен в тонкой шелковой блузке. Мы с Луной в футболках. Вечернее солнце такое ласковое. И даже тепло.
Терраса «Короля Артура»находится в самом центре нашей шикарной резервации, на пересечении Корнелиус Шуйтстраат и Йоханнес Верхулстстраат. Мужская клиентура вызывает повышенное раздражение (это юристы из офисов на Де Лайрессестраат и английские джентльмены, постояльцы «Хилтона», которым удалось вырваться от жен и детей), а охотиться на женщин здесь бессмысленно (сплошь местные ископаемые). Но зато солнце светит здесь на час дольше, чем на открытых террасах в таких районах, как Де Пийп или Уд-Вест. Наш квартал настолько роскошный, что здесь, кажется, налажена даже регулировка солнечного света.
Кармен в инвалидной коляске, одетая в теплую куртку, в солнцезащитных очках.
— Как-то зябко, вы не находите? — говорит она, когда нам приносят напитки.
— Да, ты права, — вру я.
— Да, не так тепло, как кажется, — соглашается мать Кармен.
Через пять минут мы возвращаемся домой.
Вечернее солнце не может прогреть кожу да кости.
3