Пока светит Пламя
Шрифт:
— Да. И даже еще не спит.
Проспер посторонился, пропуская внутрь гостей. С любопытством покосился на Кати, но промолчал.
— Это Катрина, — пояснила Ирена. — Катрина Харт.
Густые брови Проспера удивленно взметнулись, но он только понимающе кивнул:
— В библиотеку идите. Только давайте без метания бутылок в камин на этот раз. Замучился осколки выгребать.
— Договорились.
Ирена поднялась на цыпочки и нежно чмокнула Проспера во впалую щеку. Тот фыркнул и, вяло отмахнувшись, закрыл дверь, а после печальным призраком уплыл куда-то в боковой коридор. Стало темно, и Ирена,
— Вот это и есть тот самый книжник, что обеспечивает безопасность нашему Моргану, — пояснила он по пути. — Ну и по хозяйству помогает заодно.
Обогнув лестницу, возвышающуюся темной громадой на фоне узкого окна, женщины подошли к какой-то двери, и Ирена снова постучала. А потом, не дожидаясь ответа, ее толкнула.
Они оказались в небольшом уютном помещении наполовину заставленном стеллажами и шкафами со стеклянными дверцами. В шкафах плотными рядами стояли книги и книжицы, а еще берестяные тубусы для свитков. В стене справа от двери ярко и уютно горел камин, а перед ним стояло деревянное кресло-качалка. В кресле, вытянув длинные ноги к огню, сидел Морган с книгой на коленях и удивленно смотрел на вошедших.
— Катрина?!
— Хорош подарочек? — весело спросила Ирена и скрестила руки на груди.
— Где ты ее откопала?
— Ты не поверишь, но она сама нашлась.
Сбоку послышалось тихое басовитое ворчание, и, повернув голову, Кати увидела огромного пса, растянувшегося на подстилке у стены. Пес смотрел на нее настороженным взглядом, а вид дрожащей верхней губы и острых зубов за ней недвусмысленно намекал, что собака не слишком рада визиту незнакомого человека.
— Фу, Янтарь, это свои, — небрежно бросил Морган. Отложил книгу, рывком поднялся из кресла и, подойдя к Кати, приподнял ее лицо за подбородок:
— Пришла, таки?
Катрина возмущенно дернула головой и стукнула Моргана по руке:
— Отпусти!
— Ну прости, — тот покаянно поднял ладони, — просто хотел проверить, все ли с тобой хорошо.
— Проверил?
— Проверил. Глазки живые; блестят, но, скорее, от злости. Просто мы уж и не знали, что думать. Исчезла, как сквозь землю провалилась. Вот я и решил, может, тебя в притоне каком держали?
— Они вместе с Джоном моим от магиков сбежали, — вмешалась Ирена, — Хорошо, что девочка дурить перестала.
— Я брата вытащить пыталась! — возмутилась Кати, и Морган прищурился:
— Ну-ка, а поподробнее?
— Поехала в поместье крачек вместе с наставником. Здесь за мной дознаватели следить стали, ну вот я и подумала, что нужно из города убираться. А брат Марк мне пообещал, что поможет освободить Бенедикта.
— И разумно, и глупо одновременно, — резко сказал Морган. — Разумно — что решила скрыться, глупо, что у магиков.
— Я уж ей о том говорила, — вмешалась Ирена, — но что-то сдается мне, что не убедила.
— Не думаю, — мягко сказал Морган, беря Кати за руку и подводя к креслу, — она же вернулась, а Бен до сих пор в тюрьме. Садись, дорогуша, и рассказывай. Здесь тебя никто не обидит, даю слово.
Кати опустилась на мягкую подушечку и, размеренно покачиваясь, стала рассказывать, стараясь придерживаться исключительно фактов, касающихся Бенедикта и их с Джоном побега из поместья…
— Мда, — сказал Морган после
того, как она закончила, и озадаченно потер переносицу, — это просто удача, что ты не знала об этом доме до того, как выболтала всю историю этому твоему Марку.Он бросил короткий взгляд на Ирену, примостившуюся на скамеечке у камина:
— А ты? Знаешь его?
— Не особо. В Хоррхоле он недавно. Ходили слухи, что сынок одного из геронтов. Но точно не скажу.
— Верно говорит? — Морган перевел цепкий взгляд на Кати, и той внезапно сделалось не по себе. Одно дело — рассказывать то, что может касаться Бена, и совсем другое — выбалтывать личные тайны наставника. Может, конечно, это и не тайны никакие, но все равно почему-то было противно — точно Кати собиралась предать близкого друга.
— Я не знаю, — дернула она плечиком, — мы никогда не говорили на эту тему.
— Ладно, — покладисто кивнул Морган. — А почему ты все-таки вернулась? Поняла наконец, что помощи не дождешься?
— Нет, — она тряхнула головой и мятежно уставилась в глаза Моргану, — у меня для этого были личные причины, которые не касаются Бена. И я ни с кем не желаю их обсуждать.
— А ты с характером, — Морган, как показалось Катрине, одобрительно кивнул. — Ладно. Не хочешь — не рассказывай. Все, что я хотел — узнал. Остается только надеяться, что твое общение с магами не спутает нам карты. Но мы будем настороже.
— Так что ты задумал?
— Действовать, конечно, — Морган усмехнулся. — И завтра вечером будет самый подходящий момент.
Кати заинтересованно подалась вперед, но тут пес, очевидно, устав лежать, поднялся на мощные лапы и сделал шаг к камину, входя в круг яркого света. Потянулся, зевнул, продемонстрировав зубастую пасть, и Кати пораженно ахнула. Она узнала гривастого зверя, что встретила в переулке — в тот раз, когда Морган защитил ее от местных головорезов.
— Что такое? — удивился тот. — Не бойся, не укусит.
— Я… — пораженно протянула Кати, — понимаешь, тогда так совпало. В первую нашу встречу. Сначала была эта собака, а потом она исчезла, и сразу появился ты. Ну, я и решила…
Черные брови Моргана поползли вверх, и он неожиданно расхохотался.
— И ты решила, что я обращаюсь в волка? Нет, вообще-то, это логично, учитывая, какие слухи по городу ходят о Наследниках. Однако, — он внезапно посерьезнел и пристально посмотрел в лицо Кати: — Однако, настоящий волк — тот, кто действительно способен к обороту — у нас один. И это Бенедикт. Впрочем, я вовсе не удивлюсь, если их окажется двое.
Кати, пораженная, открыла рот и почувствовала, как кровь зашумела в ушах. А потом косынка на голове словно потяжелела, и весь мир стал каким-то далеким и нереальным.
Глава 25
— Пей давай, — долетел далекий голос, и в губы ткнулся прохладный край кружки. — Вот умница.
Кати сделала большой глоток и сразу же пришла в себя. Мимолетная дурнота отступила, а ей на смену внезапно явилась здоровая злость. А еще жажда. Катрина выхватила у Ирены кружку и залпом опрокинула в себя остатки холодной воды.