Покинутый
Шрифт:
И вот тут-то впервые я и услышал об этом парне. Сначала его упомянул Бенджамин. Он был нашим человеком среди бостонских «Сынов свободы» — группы патриотов, антибританских колонистов, которые помогали в организации «Бостонского чаепития», и два года назад в Мартас-Винъярд у него была неожиданная встреча.
— Мальчишка-индеец, — сказал он. — Которого раньше я не видел…
— Не помните, чтобы раньше видели, — поправил я.
Он поморщился.
— Ну, которого я не помню, чтобы раньше видел, — поправился он. — Парень, который подошел ко мне и, нахально так, потребовал сказать, где
Я обратился к Чарльзу.
— Получается, он интересовался вами. Вы знаете, кто он?
— Нет.
Но было что-то ненадежное в том, как он это сказал.
— Давайте-ка снова, Чарльз. У вас есть предположения, что это может быть за парень?
Он откинулся к спинке стула и глянул через комнату, в сторону.
— Вроде бы нет, — сказал он.
— Но вы сомневаетесь?
— Был один мальчик возле деревни…
Какая-то неловкая тишина навалилась на стол. Каждый или потянулся за кружкой, или просто нахохлился, или нашел что-то достойное внимания в ближайшем светильнике.
Чтобы не смотреть мне в глаза.
— Ну, и кто мне скажет, в чем дело? — спросил я.
Эти люди — ни один из них — не стоят и мизинца такого человека, как Холден.
Мне горько за них, подумал я, очень горько. И мои предчувствия усилились.
Но тут Чарльз первым глянул через стол, поймал мой взгляд и сказал:
— Вашей индианки [20] .
— Что с ней?
— Мне жаль, Хэйтем, — сказал он. — Правда, жаль.
— Она умерла?
— Да.
20
Слово «деревни» в предыдущей реплике Чарльза добавлено переводчиком. В оригинале его монолог выглядит так: “There was a boy at…” … “Your Mohawk woman”.
Естественно, подумал я. Столько смертей вокруг.
— Когда? Как?
— Во время войны. В шестидесятом. Четырнадцать лет назад. Ее деревню разрушили и сожгли.
Я почувствовал, что закусываю губы.
— Это был Вашингтон, — быстро сказал он. — Джордж Вашингтон и его солдаты.
Они сожгли деревню, и ваша… она погибла там.
— Вы там были?
Он покраснел.
— Да, мы рассчитывали поговорить с деревенскими старейшинами о хранилище предтеч. Поверьте, Хэйтем, я бы ничего не мог поделать. Вашингтон и его солдаты были уже повсюду. Они в тот день жаждали крови.
— И там был мальчик?
Его взгляд отпрыгнул в сторону.
— Да, там был мальчик — маленький, лет пяти.
Лет пяти. Передо мной возникла Дзио, ее лицо, которое я любил когда-то, когда еще был способен на такие вещи, и я ощутил глухой приступ боли за нее и ненависть к Вашингтону, который, очевидно, вынес кое-какие уроки из службы у генерала Брэддока — уроки жестокости и беспощадности. Я вспомнил последние дни, когда мы с Дзио были вместе, и увидел ее в нашем маленьком лагере: как она отрешенно смотрит куда-то в лес и почти бессознательно подносит к животу руки.
Но нет. Я отбросил эту мысль. Слишком бездоказательно. Надуманно.
— Он мне угрожал, этот мальчик, — говорил Чарльз.
В других обстоятельствах я, наверное, улыбнулся
бы, представив себе, как Чарльз, с его шестью футами роста, пугается пятилетнего индейского мальчика — если бы я не пытался как-то приглушить боль от смерти Дзио — и я сделал вдох, глубокий, но почти незаметный, ощутил в легких воздух и отогнал ее образ.— Там был не только я, — сказал Чарльз, точно защищаясь, и я вопросительно глянул на остальных.
— Продолжайте. Кто еще?
Уильям, Томас и Бенджамен вместе опустили головы и уперлись взглядом в суковатое дерево столешницы.
— Это не может быть он, — сердито сказал Уильям. — Не может быть тот самый мальчишка, нет.
— Сами подумайте, Хэйтем. Какие на это шансы? — вставил Томас Хики.
— И, конечно, вы его не узнали? — спросил я Бенджамина.
Он покачал головой, пожал плечами.
— Это был просто мальчишка, индейский мальчишка. Все они на одно лицо, разве нет?
— И что же вы там делали, в Мартас-Винъярд?
Голос у него стал раздраженным.
— Отдыхал.
Или искал, где карман набить потуже, подумал я и сказал:
— Вот как?
Он поджал губы.
— Если дела пойдут так, как мы предполагаем, и мятежники создадут армию, я займу должность старшего лекаря, мастер Кенуэй, — сказал он, — одну из главных должностей в армии. И думаю, что вместо того чтобы допытываться, почему я был тогда в Мартас-Винъярде, вы могли бы хоть одним словом поздравить меня.
Он оглянулся по сторонам, в поисках поддержки, и был встречен неуверенными кивками Томаса и Уильяма, которые в тоже время искоса глянули на меня. Я уступил.
— Я совершенно забыл о хороших манерах, Бенджамин. Действительно, это будет серьезным подспорьем для Ордена, если вы займете такую должность.
Чарльз громко откашлялся.
— В то же время мы надеемся, что когда эта армия сформируется, то небезызвестный вам Чарльз будет назначен ее командующим.
Я не рассмотрел как следует, потому что свет в таверне был тусклый, но мне показалось, что Чарльз покраснел.
— Мы не просто надеемся, — продолжал он торжественно. — Я самый явный кандидат. По военному опыту я намного превосхожу Вашингтона.
— Да, но вы англичанин, Чарльз, — вздохнул я.
— Родился в Англии, — он запнулся, — но душой я колонист.
— Души может оказаться недостаточно, — сказал я.
— Посмотрим, — и он недовольно отвернулся.
Ну, что ж, посмотрим, устало подумал я и обратился к Уильяму, который скромно отмалчивался, и тем не менее, который был одним из наиболее пострадавших от «чаепития», и было ясно, почему.
— А как ваша миссия, Уильям? Что там с покупкой индейской земли?
Все мы, конечно, знали «как», но это надо было произнести, и произнести это был должен Уильям, хотел он этого или нет.
— Конфедерация дала сделке свое благословение… — начал он.
— Но?
Он глубоко вздохнул.
— Вы, конечно, знаете, мастер Кенуэй, о наших планах по сбору средств…
— Чайный лист?
— И вы, конечно, знаете всё о Бостонском чаепитии?
Я поднял руки.
— Последствия ощущаются во всем мире. Сначала закон о гербовом сборе, теперь это. Наши колонисты бунтуют.