Покоренные любовью
Шрифт:
Но как только их выводили из этого состояния, они захватывали полностью…
Все, что ему оставалось сделать – продолжить будить их, и она сама придет к нему.
Далее в его плане следовал перерыв, поэтому Ройс сделал шаг назад, чтобы проводить ошеломленную девушку к двери ее спальни.
Он остановился и отступил назад.
Минерва посмотрела ему в глаза.
– Ты не зайдешь.
Герцог усмехнулся, но согласно кивнул головой.
– Как пожелаешь. Я не собираюсь заставлять тебя.
Минерва почувствовала, как румянец набежал на ее лицо. В том, что
– Спокойной ночи.
– До следующего раза.
Его шепот достиг ее ушей, когда она направилась в комнату. Вцепившись в дверь, Минерва обернулась и посмотрела назад. Решительно заявил:
– Следующего раза не будет.
Его мягкий смех скользнул по ее коже, словно тончайшая ласка.
– Спокойной ночи, Минерва, - он встретился с ней взглядом. – Спи спокойно.
Сказав это, Ройс направился в сторону своих апартаментов.
Девушка закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.
Всего за одну минуту он заставил ее забыть обо всем.
Почувствовал свою власть над нею.
Небеса, помогите ей. Как она сможет бороться с ним?
И что более важно – как ей бороться с собой?
Глава 9.
Несмотря на то, что ночь выдалась беспокойно из-за мучившего его возбуждения, Ройс на следующее утро чувствовал себя вполне нормально, пока разбирал с Хэндли письма в кабинете.
Хотя него не было опыта в соблазнении женщин, которые его не хотели, или были неуверенны в себе, слава Богу, Минерва не относилась ни к одной из этих категорий. Чтобы убедить ее лечь в его постель, ему не потребуется сладких речей, уговоров или томных вздохов; прошлой ночью он был самим собой, завоевателем, о чем ей было известно, и ему все удалось. Превосходно.
Может быть, она пока еще не была в его постели, но он готов был поспорить, что она сейчас думает о нем. Размышляет.
Теперь дорога перед ним была свободна, и, как только он покорит ее, как только она осознает это, Ройс сообщит ей, что она должна стать его следующей герцогиней. Он готов был сделать ей предложение, но был непреклонен в том, что никакого вопроса не должно быть.
Чем больше он рассматривал свой план, тем больше он ему нравился; с такой женщиной, как она, чем больше нитей их связывало, прежде чем он поднимет вопрос свадьбы, тем лучше, меньше шансов, что она будет спорить. Гранд дамы могут быть уверены, что любая из леди из их списка, не задумываясь, приняла бы его предложение, но Минерва не входила в этот список, и – несмотря на ее замечание – он не был настолько высокомерен и тщеславен, чтобы воспринимать как должное то, что она примет его предложение.
Но герцог не собирался позволить ей отказать ему.
– Это все, чем вам предстоит заняться сегодня.
Хэндли, спокойный и целеустремленный молодой человек, сирота, которого рекомендовали Ройсу в Винчестерской гимназии, оправдал доверие, оказываемое ему Ройсом. Он занимался письмами и
документами, с которыми они имели дело. Молодой человек взглянул на Ройса.– Вы проси меня напомнить вам о Гамильтоне и особняке в Кливленде.
– Ах, да.
Герцог должен был решить, что делать со своим городским домом сейчас, когда он унаследовал фамильный особняк на Гросвенор-сквер.
– Скажите Джефферсу, чтобы он пригласил сюда мисс Честертон. И вам тоже лучше остаться. Понадобится отправить в Лондон письма и распоряжения.
После того, как молодой человек отправил Джефферса за Минервой, он вернулся к стулу, стоящему у стола Ройса.
Вошла Минерва. Увидев Хэндли, она улыбнулась ему, потом посмотрела на Ройса.
Никто не увидел бы в ее взгляде ничего необычного, но Ройс знал, что она настороженно наблюдает за ним.
Герцог вежливо ей кивнул и махнул рукой на стул.
– Мы должны обсудить прислугу для городского особняка, как лучше объединить людей из моего лондонского дома и фамильного особняка.
Минерва села, отметив, что Хэндли устроился на своем стуле с чистым листом бумаги и карандашом в руке, приготовившись внимательно слушать. Она посмотрела на Ройса.
– Вы упоминали дворецкого.
Мужчина кивнул.
– Гамильтон. Он у меня уже шестнадцать лет, и я не хочу его терять.
– Сколько ему лет?
Ройс, нахмурившись, посмотрел на Хэндли.
– Сорок пять?
Хэндли кивнул.
– Что-то около того.
– В этом случае…
Минерва рассказала о прислуге в Вулверстоне, тогда как Ройс и Хэндли поведали о небольшом штате прислуги, появившемся за годы изгнания. Герцог не хотел держать дом на Кливленд – роу, поэтому девушка предположила, что большая часть прислуги отправится в Вулверстон-холл.
– Как только вы женитесь и займете место в палате лордов, вы и ваша жена будете проводить в городе довольно много времени, и вам понадобится дополнительный персонал.
– Именно так, - Ройс улыбнулся, как будто что-то забавляло его, но заметив ее взгляд, вернулся к своим записям. – Таким образом, остается нерешенным вопрос с Гамильтоном. Я склоняюсь к мысли назначить его в Вулверстон-холл для помощи старине Бриджехорпу. В свое время он займет его место, как только Бриджерхоп уйдет в отставку. Пока мне придется ездить по разным имениям, я могу использовать Гамильтона, как личного дворецкого.
Девушка приподняла бровь.
– Тот, который будет путешествовать с вами?
– Он знает мои предпочтения лучше, чем кто-либо еще.
Минерва кивнула.
– Правда. И это позволит другим дворецким находиться на своих местах, не вызывая у них опасения за их места.
Ройс кивнул и посмотрел на Хэндли.
– Есть что-нибудь еще?
Хэндли покачал головой и бросил взгляд на Минерву.
– Ничего больше связанного с персоналом, - сказала она, - но у меня возникли вопросы насчет мельницы.
Ройс нахмурился.
– Прежде чем принять какое – либо решение, я поговорю с Фалуэллом и Келсо, - герцог посмотрел на Хэндли. – Известите их о том, что я хочу встретиться с ними завтра утром.