Покорённый
Шрифт:
— Попрошу тишины, — между тем раздается громкий женский голос.
Я не так часто бывала на собраниях подобного масштаба, да и прежде, разумеется, мать брала все в свои руки, от того было неожиданно слышать, как всех усмиряет столь утонченная и прежде сдержанная дама, как госпожа Эванс. Больше даже поражало не это, — ее послушались. В помещении стало тихо, лишь приглушенные шепотки вновь пробежались по помещению. Видимо обсуждалось столь непривычное поведение и жест со стороны блондинки. Да, мамина подруга, действительно произвела впечатление даже на меня. Не известно еще, чем бы все кончилось, не вмешайся она. Надеюсь, меня бы не закидали тухлыми овощами с нескрываемой ненавистью
— Этого следовало ожидать, — тут же в тишине раздается еще один знакомый голос. — Кому бы еще мать отдала власть, как не в руки любимой дочке, которой впору еще в куклы играть, а не управлять островом.
— Все мы — многоуважаемые дама, со статусом, умом и, разумеется, при изысканных манерах, -—прерывает ее блондинка. — По крайней мере так было прежде, сейчас я очень сомневаюсь в воспитании многих из вас. — добавляет она с упреком.
Брюнетка, что сейчас глазами мечет молнии в мою сторону, замолкает, беря себя в руки.
— Мы не согласны с подобными рекомендациями, и я просто высказываю мнение многих из нас, которое имеет место быть, — уже спокойно и сдержанно добавляет извечная соперница моей матери. — И считаю, что стоит провести выборы. Среди сидящих здесь есть более достойные кандидатуры. У которых и опыт больше, и достаточно навыков в подобном вопросе.
— Разумеется, мы так и поступим, — выслушав предложение брюнетки, произносит мамина подруга. — Но на это нужно время. Необходимо заявить о своих кандидатурах, выступить с предложениями на повторном совете… Все это будет, но прежде, я бы, согласно рекомендациям, все же поставила Оливию на должность главы, на время, разумеется, чтобы она смогла показать себя и свои способности. Я и многие сидящие здесь доверяли Мадлен при жизни. Она всегда действовала разумно, верю ей и после смерти. Ничего не изменилось. Девочке надо дать шанс, а потому, повторное собрание и выборы отложим.
С ее словами на этот раз многие согласились, оживленно зашептались, приглядываясь, и предполагаю, уже стали представлять себя в качестве кандидаток на столь высокий пост.
— Что ж, — вновь громко произнесла блондинка. — О повторном собрании будет объявлено чуть позже. Сейчас на должность временного руководителя назначается Оливия Сандерс. На этом собрание окончено.
Дамы, поднимаются с мест, собираются небольшими компаниями и, обсуждая последние известия, направляютсь к выходу. Я же покидать зал не спешу, решая подождать, пока он опустеет, чтобы не быть никем перехваченной для личной беседы и не выслушивать рекомендации, а от некоторых возможно и нотации.
— Я надеюсь тебе хватит отсрочки, чтобы отстоять свое право на место матери, — раздается неожиданно над моей головой, вздрагиваю. Раздумывая над ситуацией, я не заметила, как мамина подруга подошла ко мне. — Это все, что я на данный момент могла сделать для тебя. Всегда уважала Мадлен и принятые ею решения. На мою поддержку ты можешь рассчитывать, но остальным придется доказать, что ты достойна этого места и справишься со своими обязанностями.
— Благодарю, — поднимаясь с места, произношу я, глядя в глаза блондинке. — Я все сделаю, не сомневайтесь.
— Как продвигаются дела с поиском убийцы? — спрашивает вдруг женщина. — Что-то стало известно? Есть подозреваемые?
— Подозреваемых много, — горько усмехаясь, отвечаю я. — Сегодня можно было лицезреть их на этом собрании. Конкретно кого-то обвинять сложно. Расследование идет полным ходом.
— Тогда желаю удачи, — кивает блондинка. — Жду тебя в ближайшие дни у себя, необходимо передать тебе полномочия, — добавляет она уклончиво.
— Конечно, — отвечаю я, ловя на себе ее оценивающий взгляд. — До встречи.
В изрядно потрепанном морально
состоянии я направляюсь к двери из зала, оставив позади добродеятельницу. Сейчас у меня одно желание, — поскорее покинуть здание, вернуться домой, чтобы все обдумать, прокрутить в голове увиденное и услышанное. Принять решение, как поступать дальше, какие шаги помогут мне повысить репутацию.Выйдя за двустворчатые двери и пройдя по небольшому коридору в парадный зал, осматриваюсь, ища взглядом Марка. Почти пустой зал, встречает меня снующими туда-сюда официантами и прислугой, убирающей помещение. Самого же Марка, который должен был ждать меня здесь, нет.
Глава 13
Раньше мне часто доводилось бывать на светских и деловых вечерах. Это было связано с моей работой. Как принято везде, на таких встречах можно было познакомиться и побеседовать с нужными и полезными людьми, договорится о возможных сделках, зарекомендовать свою фирму, как выгодное место для финансирования.
Направляясь на этот вечер, я заранее знал, что от меня требуется простое присутствие. Мне нужно было сопровождать свою госпожу. Но оказавшись, под руку с Оливией, в этом обществе, я стал понимать, что высокомерие всех присутствующих женщин, их напыщенность и желание показать себя во всей красе, угнетают и раздражают меня с каждой минутой все сильнее.
Едва не скрипя зубами от злости, мне приходится сносить их презрительные и пренебрежительные фразы, жесты и взгляды, как в мою сторону, так и в сторону всех мужчин в целом. Если еще вначале я внимательно слушал каждую из них, оскорблялся, злился, то позже, понимая, что мои терпение и выдержка не безграничны, я стал абстрагироваться и не вдумываться в смысл слов и разговоров, чтобы не сорваться на ответную грубость, мысленно напоминая себе, что мои задачи на вечер — не подвести Оливию, быть послушным мальчиком и просто молчать. Однако, ощущение, что активные подначки дам неспроста, не покидало. Вероятно, это было частью проверки на выдержку, а быть может, и целеноправленными попытками вывести меня из себя недругами госпожи.
Наконец, по завершению фуршета, все дамы отправляются на официальную встречу. Я чувствую, как хозяйка нервничает. Стараюсь подбодрить ее: где-то фразой, где-то жестом. И мне, хоть и незначительно, но удается. Я понимаю, как ей сейчас это важно. Когда все расфуфыренные в пух и прах дамочки скрываются за высокими двустворчатыми резными дверями, ведущими в зал собрания, я наконец, могу вздохнуть свободно.
Оливия не говорила мне, что будет на сегодняшнем обсуждении, но догадаться, какие темы непременно затронут, не сложно. Дележка власти, денег, влияния — основные составляющие таких мероприятий, особенно на фоне смерти матери Оливии, как бывшей главы острова.
Расхаживая по банкетному залу в ожидании окончания собрания, я искоса наблюдаю за присутствующими здесь мужчинами: скромные, осторожные и совершенно забитые. Наверное, мне никогда не понять, с чем связано их дисциплинированное и столь зашуганное поведение, да и не хочется, если честно. Однако, любопытство все же берет верх, и я делаю несколько попыток пообщаться с парочкой из них. Безрезультатно.
От меня отшатываются, как от прокаженного, и я невольно вспоминаю свой первый день на этом острове, когда расспрашивал временных сожителей о том, где оказался и что вообще тут происходит. Плюнув на эту затею, оставшуюся до окончания женского собрания часть времени, я продолжаю набивать желудок и распивать напитки, сидя на одном из диванчиков. Раздумывая, как бы кстати сейчас было иметь при себе смартфон, который помог бы скоротать время.