Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Наконец, слышится шум отворяющихся дверей и в банкетный зал небольшими группками тянутся дамы. С облегчением вздыхаю, понимая, что мучительное ожидание подходит к концу.

Сидя, наблюдаю, как маленькие компании распадаются. Женщины, договариваясь о новых встречах, желая друг другу всех благ, подхватывают под руки своих сопроводителей и покидают помещение. Я пытаюсь среди них выискать Оливию, но безрезультатно. Девушки нет, видимо что-то задержало ее в зале для совещаний. Терпеливо ожидая ее появления, окидываю взглядом помещение для банкетов, , наблюдая за все еще находящимися в

его пределах, людьми.

Неожиданно, мое внимание привлекает до боли знакомый мужчина, который пристально следит за мной. Сердце вмиг уходит в пятки. Не могу поверить своим глазам. В противоположной части зала, стоит человек, разрушивший прежнюю жизнь. Мой бывший друг и партнер...

Он наблюдает за мной, и я не могу оторвать взгляд от Рэма, по вине которого лишился всего, оказался рабом на этом острове. Я поражен и удивлен. Что он здесь делает? Как вообще тут очутился? Сомневаюсь, что бывший друг находится тут добровольно. Пытаюсь понять, один ли он на этом мероприятии, и всматриваюсь в людей, стоящих рядом с ним, подмечая, что сам он облачен в костюм официанта.

Перевожу рассеянный взгляд на дверь, чтобы в очередной раз убедиться, — хозяйка по-прежнему не вышла.

Вновь смотрю в сторону, где стоит Рэм, но его там уже нет. Он исчез. Быстро озираюсь вокруг, пытаясь отыскать его взглядом, и замечаю, как парень скрывается за дверью, ведущей к выходу из зала. Не хочу его упустить. Мне нужно с ним поговорить, выяснить как сюда попал, что здесь делает. Вытрясти из него правду: почему так поступил и сбежал, зачем украл все деньги фирмы. Мне необходимо заглянуть ему в глаза, узнать мотивы. И я, не задумываясь, поднимаюсь с места и спешу за ним...

Выйдя из зала на площадку, подхожу к лестнице и смотрю вниз. Вижу, как Рэм поспешно спускается. Бегу за ним по ступеням, пытаясь догнать. Он не сбавляет шаг и оглядывается, чтобы убедиться, что я далеко. Не обращаю внимания на удивленные взгляды и возмущения, проходящих мимо дам. Мне нужно успеть.

Спустившись, выбегаю следом за ним на улицу, сталкиваясь с невысокой женщиной, которая преграждает мне путь. Успеваю лишь заметить, как Рэм торопливо сворачивает за угол здания, скрываясь из вида.

Понимаю, что возможность упущена. Мне его не догнать. Я раздражен, тем, что меня остановили. Пытаюсь отдышаться и перевожу злой взгляд на ту, которая так не вовремя появилась на моем пути.

— Какая приятная неожиданность, — весело произносит женщина, хватаясь пальцами за лацканы моего пиджака, словно хищная птица когтями в свою добычу, и удерживает, не давая проходу. — Вот мы и встретились.

Хочется увернуться, оттолкнуть ее, но вдруг понимаю, что это не приведет ни к чему хорошему. Я уже нарушил договоренность с Оливией и теперь любой неверный жест или слово лишь усугубят и мое положение, и навредят репутации моей хозяйки.

Всматриваюсь в черты ее лица и хмурюсь, понимая, что я где-то с ней встречался.

— Только не говори, что не помнишь меня, — прищуриваясь и улыбаясь, произносит женщина. — Вблизи ты еще симпатичней. Жаль, что нам не удалось тогда познакомиться...

Разглядываю незнакомку: темные короткие волосы... Невысокая и худая. Не очень симпатичная... Наконец память подкидывает

мне воспоминания с аукциона. И я понимаю, что эта женщина могла стать моей хозяйкой...

— Что? Вспомнил? — спрашивает она и посмеивается, замечая изменения в моем лице. — А куда это ты торопишься? Неужели хозяйка так наскучила, что решил сбежать от нее?

Понимаю, что ее вопросы, и вообще наш разговор, до добра не доведут, но я пытаюсь оправдаться:

— Там было душно, и я позволил себе выйти на воздух.

Она, сузив глаза, с подозрением смотрит на меня.

— Да неужели? — в ее тоне проскальзывает сомнение и издевательские нотки. — Так бежал... Я думала, ты меня с ног собьешь...

Ее подозрительность мне не нравится, это не предвещает ничего хорошего. Но, черт возьми, почему я вообще должен перед ней отчитываться?! Она мне никто.

— А Вам не все ли равно? — не выдерживаю и хамлю я.

Исподлобья наблюдаю, как, от моих слов, глаза женщины удивленно округляются. Видимо она не ожидала от меня подобных слов. Но уже в следующую секунду ее растерянность сменяет возмущение.

— Ты слишком много себе позволяешь, — прижимая меня к себе вплотную и сильнее сжимая в своих руках ткань пиджака, угрожающе произносит она. — Ты даже не представляешь, с кем имеешь дело.

Пытаюсь отцепить ее от своей одежды и отстраниться. В то же мгновение слышу знакомый голос у себя за спиной:

— Отпусти, — произносит Оливия холодным тоном.

Женщина с аукциона медленно переводит злобный взгляд на мою хозяйку.

— Оливия, я смотрю, ты так и не смогла приручить его, — злорадно ухмыляясь, произносит женщина. — Если ты не можешь справиться с одним мужиком, то как ты собираешься руководить целым островом?

Дама смеется и с силой отталкивает меня от себя, словно ненужную вещь. Едва успеваю удержать равновесие. Наблюдаю, как она отходит к девушке, встав преградой между нами.

— Ты подумай хорошо... Мое предложение все еще в силе. Если тебе что-то не по зубам, ты всегда можешь отказаться от этого, — с издевкой продолжает она.
– И кстати, еще раз хочу поздравить тебя с назначением, пусть и временным. Жаль твою мать... Так неожиданно скончалась... а на вид выглядела здоровой...

Высокомерно окинув взглядом мою хозяйку, она ласково добавляет:

— Береги себя... — и уже собираясь уходить, вскидывает палец, театрально произнося, будто, между прочим. — Кстати, совету я непременно сообщу об этом маленьком происшествии. Думаю, им будет очень любопытно узнать о твоей непослушной игрушке. Такой интересный момент!

Оливия выглядит невозмутимо, но во взгляде проскальзывает тревога. Эта дамочка ей угрожает или предупреждает?..

После напутственных слов, женщина удаляется, оставляя нас одних. Хозяйка смотрит на меня. Ее кулаки сжимаются от злости, а во взгляде сверкают молнии. Девушка тяжело дышит, поджимая губы в тонкую гневную полоску.

— Как ты посмел уйти? — сквозь стиснутые от бешенства зубы, спрашивает она, когда понимает, что дамочка отошла на достаточное от нас расстояние и не услышит разговор. — Я, кажется, ясно дала понять, чтобы ты держался поблизости и без моего позволения не отлучался.

Поделиться с друзьями: