Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса
Шрифт:
— Может, вы встречали его при других обстоятельствах? Зовут его, кажется, Генри Ратленд. У него зеленый «кадиллак».
Она невесело рассмеялась:
— Очень сожалею, но нет. С удовольствием бы с ним встретилась. Мои знакомые не поднимаются выше «форда».
Похоже, я действительно тратил время впустую.
— Возможно, кто-нибудь хотел избавиться от мисс Николс, как вы считаете? — задал я последний вопрос.
— Многие ее терпеть не могли, но убивать… Нет, на это не пошел бы никто. Ее старались по возможности избегать.
— Спасибо, — сказал я, направляясь к выходу. — Извините,
Присутствуй Файетт при моей заключительной фразе, ему наверняка сделалось бы дурно. Но мне понравилась Шелли, и я не хотел, чтобы она за спасибо тратила на меня свое время. Кроме того, жилось ей, видимо, нелегко.
Ее хорошенькое личико залилось румянцем.
— О, мистер Слейден! Я не предполагала… — Она остановилась на полуслове. — Вы не узнали от меня ничего нового.
— Считайте, что деньги упали вам с неба, — ответил я. — Возможно, мне придется повидать вас еще раз. До свидания!
Глава шестая
Бочку извлекли со дна озера поздно вечером.
Несмотря на предупреждение Крида, кто-то проболтался о намечавшейся операции, и на берегу собралось чуть ли не все население Уэлдена. Скейф не без оснований предполагал, что это Харрис создал себе рекламу.
— Его хлебом не корми, дай только покрасоваться на людях, — сухо заметил он.
Находку погрузили на катафалк и повезли в морг. Я протиснулся через возбужденную толпу и, посадив сержанта рядом с собой, погнал «бьюик» следом за черным грузовиком.
— Удалось тебе повидаться с Шелли? — спросил Скейф, закуривая сигарету.
— Да, но она не сообщила ничего интересного. — В общих чертах я передал ему содержание нашего разговора. — Ты не знаешь, снимали у Джоун отпечатки пальцев, прежде чем зарыть в землю?
— Вероятней всего да, но поручиться не могу. Тебя это волнует?
— Не попадалась ли она в руки полиции? Если Шелли говорит правду, Николс была не особенно щепетильна в денежном вопросе. Такие женщины иногда оказываются за тюремной решеткой.
Скейф задумался:
— Это, пожалуй, мысль. Когда вернемся, я узнаю насчет отпечатков. Надеюсь, их не забыли снять.
— Джоун может выпадать из общей картины, но интересует она меня все больше и больше, — заметил я. — Что касается Ратленда, я думаю, он был тем кавалером Фей, которого нам не хватает. Фармер, Хессон и Флемминг похитили девушку, потом Флемминг убил ее. Зачем он это сделал, по чьему приказу? Здесь, наверное, не обошлось без Ратленда, он заплатил всем. Хочешь поспорить, что он дирижировал оркестром?
— Не знаю и спорить не собираюсь. Полицейским за догадки не платят, — ответил Скейф. — Со временем все встанет на свои места, тогда и посмотрим, прав ты или нет. Может, ее вообще никто не убивал, пока мы не знаем даже этого.
Морг находился позади полицейского управления. Я оставил машину на служебной стоянке и следом за сержантом прошел в здание.
— Вы снова здесь? — бросил на меня
недовольный взгляд Крид.— А почему я должен быть в другом месте? — ответил я вопросом на вопрос. — Вы не забыли, что это был мой совет — поискать ее в озере?
Пробурчав что-то, Крид начал давать отрывистые приказания полицейским, сгружавшим бочку с небольшой тележки.
— Я сорвал голос, разгоняя эту свору стервятников, — сказал он, показывая рукой на толпившихся во дворе газетных репортеров. — Если мне удастся узнать, кто разболтал о наших служебных секретах, я переломаю ему ребра.
Джо, служитель морга, вместе с двумя помощниками застыл в ожидании возле стола. На всех троих были резиновые фартуки и перчатки.
— Начинайте, — приказал Крид, — посмотрим, что там внутри.
Я отошел к стене и приготовил фотоаппарат. От волнения руки у меня тряслись, и я чуть не уронил его на пол.
— Это бочка садовника, мистера Сперри, — заметил Крид. — Посмотрите, в ней отверстия для клубничной рассады.
Джо с силой вогнал клин в серую массу цемента, и она раскололась, словно яичная скорлупа.
Не выдержав, я повернулся и вышел из комнаты. Вскоре ко мне присоединился Скейф.
Мы ждали не более пяти минут, когда отворилась дверь и на пороге показался Крид. Его глаза горели от возбуждения.
— Наконец-то мы можем чем-то похвастаться, — удовлетворенно сказал он. — Вы оставайтесь здесь, а я поговорю с прессой. Что это Бенсон, у меня нет сомнений. Мизинец на левой руке трупа слегка изогнут — так же, как у нашей танцовщицы.
Он поспешил во двор, где на него набросилась толпа репортеров.
Сняв телефонную трубку, я заказал междугородный с Нью-Йорком. Когда на другом конце провода послышался голос Берни, было уже далеко за полночь. Я немного удивился, что он бодрствует в столь поздний час.
— Я не могу с тобой долго разговаривать; — недовольно проговорил он. — У нас гости. Мне приходится потчевать этих дармоедов своим лучшим виски. Что у тебя стряслось?
— Бери блокнот, — приказал я, — и побыстрее!
— Нельзя ли подождать до утра? — жалобно заскулил Берни. — Клер не терпит, когда я оставляю гостей одних. Я, кажется, сказал «гостей»? Прости, оговорился. Это не гости, а какие-то голодные волки…
— Слушай, ты, яйцеголовый хлюпик! Доставай блокнот и записывай, что я буду диктовать. Мы нашли Фей Бенсон.
— Нашли? Что ж, это успех. Как она себя чувствует?
— Она давно потеряла способность чувствовать. Есть у тебя на чем писать?
Наступило молчание. Мое раздражение против Берни усиливалось, и, когда в трубке снова послышался его голос, я был зол как черт.
— Клер в ярости! — в отчаянии простонал он. — Умоляю, поторопись!
— Ни слова больше о Клер! — рассвирепел я. — Слушай меня внимательно. — Я начал быстро диктовать. Кроме недостатков у Берни есть и некоторые достоинства. Одно из них — умение записывать с неимоверной скоростью под диктовку. Его закорючки не были стенографией, они являлись изобретением самого Берни. Сообщив основные факты, я обещал ему, что с утренним самолетом вышлю фотографии. — Пусть кто-нибудь приедет в аэропорт, — закончил я уже спокойно. — Статья вызовет сенсацию.