Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Дэни глубоко вздохнула. Дверь приоткрылась, торговец поднял свечу и выглянул наружу.

– Соломон Вестбург?

Громкий голос Троя заставил Дэни вздрогнуть.

Значит, это не плод ее воображения.

В конце концов это произошло!

Маленький, похожий на гнома человек за этой приоткрытой дверью знает тайну прошлого Джейка и, возможно, ее, Дэни, прошлого.

– Чем я могу вам помочь? – Голос Вестбурга оказался неожиданно сильным для такого старого человека.

– Мы хотим сообщить вам новость о Джейке Фишере. У нас есть письмо, написанное им.

Трой сунул руку во внутренний карман куртки и достал пожелтевшее письмо Джейка. Дэни не знала, что он взял письмо с собой.

– Джейк

Фишер?

Дверь открылась шире и, Вестбург уставился на них поверх своих очков. Он внимательно смотрел на них несколько мгновений, задержав взгляд на Дэни, потом распахнул дверь магазина, шагнул в сторону и сказал:

– Добро пожаловать.

Когда Трой вежливым жестом предложил ей идти впереди него, Дэни быстро вошла в теплый магазин, боясь, что может потерять самообладание и броситься по улице в темноту.

ГЛАВА 12

Старик повел их через помещение магазина. Его свеча слабо освещала полки вдоль стен, заваленные обувью, коробками и жестянками, смутно отражающимися в витринах. Они следовали в темноте за Вестбургом, двигавшимся с уверенностью хозяина мимо ящиков, бочек, мимо железной печи в задней части магазина, которая давно остыла.

Дэни начала подниматься по лестнице, видя перед собой потертые задники кожаных башмаков старика, медленно взбирающегося по ступенькам впереди нее. В конце концов они оказались в маленькой комнате, заставленной мебелью и переполненной вещами Соломона Вестбурга. Дэни уже решила, что им придется стоять, когда старик, шаркая ногами, подошел к обеденному столу, занимавшему середину комнаты, и указал на стоящие вокруг него стулья с прямыми спинками.

– Извините, что у меня тут не прибрано. – Он пожал плечами и провел рукой по своей лысине, словно у него там были волосы. – Ко мне редко кто заходит, и я уже в том возрасте, когда не придаешь большого значения порядку. Вы садитесь, садитесь. – Он начал убирать стопки книг и бумаг с одного стула и жестом предложил Дэни садиться. Трой и Грейди сами очистили для себя места, перенеся груды книг и одежды на пристенный столик. Когда мужчины расселись у стола, Дэни оглядела комнату.

Из мебели, помимо обеденного стола и кровати, был еще письменный стол, стоявший между двумя высокими окнами, выходящими на улицу. Длинные обвислые занавески на окнах были задернуты, видимо, для того, чтобы закрыть доступ в комнату холодному декабрьскому воздуху, проникающему сквозь щели в подоконнике.

– Итак… – Голос старика привлек внимание Дэни, и она повернулась к нему. Его живые глаза смотрели на нее поверх очков проницательным взглядом. Несмотря на согбенное и слабое тело, Соломон Вестбург обладал острым умом. Дэни сразу поняла это.

– Что я могу сделать для вас или для моего старого друга Джейка Фишера? – Положив руки на стол, он наклонился вперед.

– Мистер Вестбург, – Трой кивком указал на девушку, – это Дэни. Дэника Уиттикер.

Он представил старику Грейди и представился сам, а потом коротко рассказал, как они встретили Дэни в Скалистых горах.

Торговец начал всматриваться в Дэни, и Трой, протянув руку, снял с нее шляпу, затенявшую ее лицо, чтобы тот мог лучше разглядеть ее. Она окинула Троя убийственным взглядом и снова повернулась к старику.

– Девочка Джейка… – произнес тот шепотом в наступившей тишине. В глазах его вспыхнул интерес. – А как поживает мой старый друг?

– Он…

Трой перебил Дэни, собравшуюся было выпалить правду.

– Видите ли, мистер Вестбург, я боюсь, мы принесли вам печальную новость.

Трой протянул письмо, но старик не взял его, и он положил письмо на скатерть.

– Джейк? – Глаза Соломона затуманились.

– Он скончался, мистер Вестбург, – сказал

Грейди. Голос его смягчился, когда он увидел, что глаза старика наполнились слезами. – Дэни сказала, что он умер спокойно, во сне.

Дэни показалось, что партнер Джейка сейчас не выдержит и разрыдается, как ребенок, но вместо этого он вытащил из заднего кармана смятый льняной платок, медленно, словно это причиняло ему мучение, снял очки, вытер глаза, очки, высморкался, снова надел их и покачал головой.

– Кто мог подумать, что Джейк уйдет раньше меня?!

– Вы долго были с ним знакомы? – спросил Трой.

Глаза Вестбурга загорелись, и он заговорил, словно увидел прошлое. Глядя на него, Дэни не могла поверить, что Джейк – грубовато-простодушный дюжий Джейк – дружил с этим тщедушным человечком.

Я познакомился с Джейком Фишером около восемнадцати лет назад, – начал он, – точнее – в 1812 году. Мы вместе плыли на плоскодонке вниз по реке Огайо. Он только что похоронил жену, а чуть раньше умер его сын. Они обрабатывали землю на холмах Кентукки. – Он пожал плечами. – Из всех мужчин, что находились в лодке, только я и он были одинокими. Остальные перебирались на Запад вместе с семьями. У нас с ним никого не было. Это была моя мечта – открыть свой собственный магазин. Прежде я всегда работал на других. – Вестбург наклонился вперед, желая подчеркнуть свою мысль. – Я копил и копил деньги, пока не собрал их достаточно, чтобы открыть свое дело. Но Джейк… Его потянуло на Запад. Он хотел увидеть незаселенные девственные места. Он сказал, что в Кентукки стало слишком людно, но по выражению его глаз я понял, что он не может больше жить там, где все напоминает ему о жене и сыне.

Дэни слушала рассказ старика, затаив дыхание. Джейк никогда не говорил ей о жене и о сыне.

– Джейк непременно хотел стать траппером, – продолжал Соломон. – Кто-то сказал ему, что звери на Западе чуть ли не сами ложатся на землю и просят, чтобы с них сняли шкуру. Но он не хотел работать на Хадсон Бэй или на какую-то другую пушную компанию: он хотел оставлять себе деньги, которые заработает, хотя сам еще не был уверен, что на продаже шкур можно заработать. – Вестбург наклонился к ним над столом и прошептал, словно раскрывал им тайну. – Оказалось, что можно. И немало!

– И вы с ним заключили сделку? – спросил Трой, которому не терпелось узнать что-нибудь о прошлом Дэни.

– Да. Он охотился, а я стал его посредником – продавал шкуры, которые мне доставляли сюда, в Сент-Луис. Первые три года Джейк сам приезжал сюда весной и привозил свою добычу. Но потом, по мере того, как он все дальше уходил на запад, где было больше бобров, он начал посылать мне свои шкуры с людьми, которым доверял. Я продавал их по выгодной для него цене и клал в банк его долю – семьдесят пять процентов от вырученной суммы. Джейк больше не приезжал в Сент-Луис, но регулярно, раз в год, писал мне письма, из которых я и узнал о Дэни. Так мы держали с ним связь. Я посылал ему деньги, когда он просил. Впрочем, это были ничтожные суммы. – Сол встал, подошел к письменному столу, порылся в ящичке для бумаг и достал аккуратно перевязанную пачку. – Я сохранил все его письма, которые получил за эти годы. Теперь все они твои, Дэни.

Он прошаркал обратно и хотел отдать письма Дэни, но она только посмотрела на них, не отрывая рук от колен.

– Я не умею читать…

Трой наклонился и взял письма за нее.

– Пусть они пока побудут у меня. Спасибо, мистер Вестбург. Я уверен, Дэни благодарна вам за то, что вы отдали ей письма Джейка. Просто она немного растерялась.

Дэни повернулась к Трою, чтобы сказать, чем она никогда в жизни не терялась – или почти никогда – но сдержалась, когда он строго взглянул на нее.

Поделиться с друзьями: