Полночное обещание
Шрифт:
Или это было из-за того, что девушка была в курсе, кто он, и не волновалась, потому что знала, что сможет контролировать его, если понадобится.
Малкольм приподнял подбородок вверх и посмотрел на нее сверху вниз. Девушка была среднего роста, но держала зрительный контакт с ним, прислонившись спиной к камням. Он видел ее пальцы, распростертые на камнях, будто она слушала то, что они говорят про него.
С помощью единственного слова она могла сделать так, чтобы он оказался притянутым к камням, как пленник. Он видел, как Дейдре делала это. Выжидательно наблюдая, что она сделает,
Взгляд ее голубых глаз стал отстраненным, ее голова наклонилась.
— Малкольм Монро.
Как он и предполагал. Камни сказали ей, кто он, но сказали ли они ей все? Ничто не опровергало чистоту ее магии. Она не была Драу — по крайней мере, пока. Может, камни знали, что она может уйти, если узнает, что произошло в горе?
Он решил двигаться вперед и просмотреть, как много камни сказали ей.
— Да.
Она моргнула, еще раз фокусируясь на нем.
— Все, что камни сказали мне — это твое имя. Еще они сказали, что мне надо заставить тебя уйти.
— Вот как?
— Ты не кажешься удивленным.
— Я и не удивлен. Я знал последнего Друида, управляющего камнями.
Ее глаза увеличились от любопытства.
— В самом деле? Кто она была? Что ты можешь рассказать мне о ней?
— Спроси у камней.
Это остановило ее.
— Ты не спросил мое имя.
— Мне не нужно это знать, — солгал он. К его удивлению, ему очень нужно было ее имя. Поэтому Малкольм и не спрашивал. Было довольно и того, что он не мог прекратить пялиться на нее, наслаждаясь ее магией. Она была завораживающей.
— Нам обоим надо покинуть это место.
Она покачала головой, ее влажные волосы красиво вились вокруг лица.
— Я не могу. Я здесь в безопасности.
— От кого ты убегаешь?
— Может, от тебя?
Он вопросительно приподнял брови. Что-то заставляет ее убегать. Интересно.
— Это камни сказали, что кто-то гонится за тобой?
— Если бы, — сказала она, закатывая глаза. — Они сказали мне прийти сюда, чтобы я могла спрятаться. Никто не должен был знать, что я здесь. — Она нахмурилась. — Как ты узнал об этом?
Малкольм не собирался позволять ей рассказывать слишком много в столь короткое время. Чем меньше она о нем знает, тем лучше.
— Я чувствую твою магию.
— Ты можешь чувствовать мою магию? На что это похоже?
На солнечный свет. Гармонию.
Надежду.
Этого он ей не скажет. Может, когда-нибудь.
Вместо этого он сказал:
— Ну, она не истощающая.
Она неприязненно сморщила нос, ее поза становилась все более непринужденной и расслабленной.
— Это плохо?
— Могло бы быть, если бы твоя магия заставляла меня чувствовать слабость. Это сказало бы мне, что ты обладаешь черной магией. Если бы ты была Драу, я бы убил тебя.
— Ты сказал это так спокойно, будто делаешь это каждый день.
Его молчание было ей ответом.
Друид с трудом сглотнула и переступила с ноги на ногу.
— Ты что, кто-то типа охотника на Друидов или кто-то еще?
— Кто-то еще.
Малкольм наблюдал за красно-оранжевыми отблесками факелов, заманчиво мерцающими на ее коже.
Он вспомнил, какими нежными были ее щеки, и обнаружил, что хотел бы проверить и остальную часть ее тела.Знала ли она, как соблазнительно выглядела, стоя здесь с одеялом, едва прикрывавшим ее и дающим ему возможность мельком увидеть ее стройные ноги и женственные изгибы? Пыталась ли она соблазнить его?
Его тело болело с тех пор, как он впервые взял ее на руки. Чем дольше он стоял около нее, тем сильнее становилась эта боль.
— Ты намеренно не даешь мне исчерпывающих ответов?
Малкольм расставил ноги шире и скрестил руки на груди.
— Ты только сейчас поняла это?
— Отвечать вопросом на вопрос. То, что делала моя мать, — пробормотала она, ее голос был полон сарказма и злости. Ее глаза сузились, глядя на него, когда она оттолкнулась от стены. — Камням ты не нравишься.
— Чувство взаимное.
Она громко фыркнула.
— Они камни. Как они могут тебе не нравиться? Они ничего тебе не сделали.
— Правда? Откуда ты знаешь? Только потому, что камни не рассказали тебе, не может означать, что это правда, Друид.
— Тогда ты расскажи.
Малкольм шел прямо в расставленную ловушку, не понимая этого. Удивительное ощущение ее магии, окружавшей его, не давало сосредоточиться. Ее магия обрушивалась на него, как волны на скалы в замке Маклаудов — неистово и неумолимо. Но, все же, прекрасно и маняще.
Он хотел сидеть и впитывать прекрасную сущность ее магии. Но он не мог. Это было не справедливо по отношению к ней.
— Ты не хочешь, чтобы камни рассказали о твоем прошлом, но и сам не собираешься рассказать? — спросила она с легким покачиванием головы. — Что я должна думать?
— Мне наплевать, что ты думаешь, Друид.
— Вот как? Ты забыл, что я владею магией?
Как он мог забыть, когда она полностью его окутывала? Его тело возбудилось при первом ощущении ее магии, и чем дольше Малкольм находился рядом с ней, тем больше он жаждал.
Всего лишь тонкое полотно скрывало соблазнительный вид голой кожи и бирюзовых лифчика и трусиков. Он мог сорвать покрывало с нее. Если бы посмел.
И в этот момент он осмелился.
— Ты уверена, что твоя магия сработает на мне?
Она позволила руке не удерживать одеяло, прижатое к ее бедру.
— Ты невозможен.
— Если ты убегаешь от чего-то, тогда ты не должна доверять никому.
— Ты пришел сюда, чтобы напугать меня, и это сработало. Теперь можешь уходить.
Он внимательно изучал ее. Возможно, сперва она его и боялась, но теперь нет. Очень плохо, что она не понимала, что соблазняет монстра, чье желание возрастает с каждым вздохом.
— Почему ты не веришь, что я тот, кто преследует тебя?
— Потому что ты не спрашиваешь о том, о чем спросили бы они.
— Понятно. — С большим усилием он повернулся и направился к двери. Прежде чем дойти до двери, он остановился и взглянул на нее через плечо. Темный локон волос провоцирующе лежал на ее груди, будто умоляя потянуть за него. И затем обхватить ее грудь.
— Ты подвергаешь свою душу опасности, оставаясь здесь, Друид. Сделай нам обоим одолжение. Уходи, пока можешь.