Полное собрание сочинений в 10 томах. Том 5. Пьесы (1911–1921)
Шрифт:
Цветную ткань, чтоб замести следы.
Так мы пришли туда, где белых лилий
Вставали чаши посреди воды.
Там голову ее я взял руками,
Она руками стан мой обвила.
Как жарок рот ее, с ее грудями
Сравнятся блеском только зеркала.
Глаза пугливы, как глаза газели,
Стоящей над детенышем своим,
И запах мускуса в моей постели,
Но что с тобою? Почему ты плачешь?
Зоя
Оставь меня, ведь мне не говорили,
Что у меня глаза, как у газели,
Что жарок рот мой, что с моею грудью
Сравнятся блеском только зеркала!
Имр
Клянусь, со дня, когда я стал мужчиной,
Я не встречал еще таких, как ты,
Я не видал еще такой невинной,
Такой победоносной красоты.
Я клятву дал и изменить не смею,
Но ты огнем прошла в моей судьбе.
Уже не можешь ты не быть моею.
Я отомщу и возвращусь к тебе.
Зоя
Не знаешь ты, кто я.
Имр
Останься всё же.
Пусть ты из Рима, я ж простой араб,
Но это не препятствие... быть может,
Отец твой слишком знатен, он сатрап?
Так знай...
Зоя
Я — Зоя, дочь Юстиниана.
Имр выпускает ее. Зоя выходит. Входит Феодора.
Сцена третья
Имр и Феодора.
Феодора
Вот это хорошо! Теперь я знаю,
Зачем приехал ты в Константинополь,
Лирический поэт, ужасный мститель,
Надменно давший клятву воздержанья.
Мы всем должны служить тебе, ты просишь
И войска, и девичьих поцелуев.
Что ж ты молчишь? Ответь! Куда речистей
Ты с падчерицей был моей сейчас.
Имр
И стены здесь имеют уши. Детям
Известно это, я же позабыл
И вот молчу, затем что перед этим,
Быть может, слишком
много говорил.Феодора
Напрасно! Я тебе не враг, я даже
Тебе забавную открою новость,
Что Зоя мной просватана недавно
За Трапезондского царя. Доволен?
Имр
Я, госпожа, не весел и не грустен:
О дочери ли Кесаря помыслить
Осмелится кочующий араб?
Феодора
Быть может, данная тобою клятва
Негаданно пришлась тебе по нраву,
Быть может, перестал ты быть мужчиной
И женских ласк твое не хочет тело?
Имр
Когда о женщине я вспомню вдруг,
Мне кажется, меня как будто душат,
В глазах темно, в ушах неясный звук,
И сердце бьется медленней и глуше.
Феодора
Так в чем же дело? Трапезондский царь
Конечно, полководец знаменитый,
Правитель мудрый и любовник нежный,
Но с Зоею он так всегда застенчив,
Как будто он, а не она невеста.
А девушкам, ты сам отлично знаешь,
По песне судя, нравится другое.
Имр
Ужели, госпожа, сказать ты хочешь,
Что в жены мне дадут царевну Зою?
Феодора
Ну нет, не в жены, что ты перед ней?
А так! И я, пожалуй, помогла бы.
Здесь, во дворце, пустых немало комнат
С бухарскими и смирнскими коврами,
В саду — лужаек с мягкою травою,
Стеной прикрытых от нескромных взглядов.
А у тебя и голод по объятьям,
И стройный стан, и холеные руки,
Певучий говор, пышные сравненья,
Неотразимые для сердца дев.
Ну что ж, согласен?
Имр
Госпожа, я вижу,
Что хочешь ты испытывать меня.
<