Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5?8.
Шрифт:

Гончаров Владимир Павлович — || I IX.

Готье Владимир Иванович (1813—1887) — владелец старинного французского книжного магазина в Москве, основанного в 1799 году его отцом И. И. Готье- Дюфайэ — II 221.

Грабовского завод (конный) — в имении Можейково, Лидского уезда, Виленской губернии — I 205.

Гретхен — героиня трагедии Гете «Фауст». См. Гете И.-В.

Гримм Яков (1785—1863) — немецкий филолог — 143.

Гуно Шарль-Франсуа (1818—1893) — французский композитор. — «Был король в Туле» («Фауст») — I 88.

Гурина ресторан — в Москве — I 22, 463.

Дармштадт — главный город герцогства Гессен — 14.

Депре —

французская виноторговая фирма в Москве — I 402.

Державин Гавриил Романович (1743—1816) — поэт — «Бог» (цит.) — I 176.

Диккенс Чарльз (1812—1870) — английский писатель-романист — «Давид Копперфильд» (мистер Микобер) — I 45.

Диккенсовский господин — очевидно, мистер Микобер, один из героев романа Ч. Диккенса «Давид Копперфильд», по своей беспечности и легкомыслию ближе всего напоминающий С. А. Облонского. См. Диккенс Ч.

Додэ Альфонс (Daudet) (1840—1897) — французский романист — II 275.

Дюссо — гостиница и ресторан в Москве — I 62, 392, 393.

Ева — библейская «прародительница» — I 378.

Европа — I 240, 245, 261, 352. 353, 355, 356, 361, II 25, 53, 349.

Екатерина II (1729—1796) — I 350.

Елена. См. «Прекрасная Елена».

Елисеева гастрономический магазин в Петербурге — I 447.

Енох — библейский патриарх — II 97.

Ефремовский уезд Тульской губернии — I 463.

Жуковский Василий Андреевич (1783—1852) — поэт — II 355.

Западный край — I 91, 481.

«Записки сумасшедшего»— повесть (1834) Н. В. Гоголя. См. Гоголь Н. В.

Знаменка — улица в Москве — II 336.

Золя Эмиль (Zola) (1840—1902) — французский романист — II 275.

Зоологический сад в Москве — I 24, 31.

Иванова картина — картина (1830—1857) А. А. Иванова «Явление Христа народу». См. Иванов А. А.

Иванов Александр Андреевич (1806—1858) — художник, автор картины «Явление Христа народу», в реалистических тенденциях которой сказалось влияние концепции Штрауса («Ивановско-Штраусовско-Ренановское отношение к Христу») — II 34, 43.

«Ивановско-Штраусовско-Ренановское отношение к Христу». См. Иванов А. А., Штраус Д. Ф., Ренан Ж. Э.

«Из Анакреона» — стихотворение (1835) А. С. Пушкина. См. Пушкин А. С.

Иисус Христос — I 45, 236, 471; II 6, 8, 34, 40. 41, 43, 44, 82, 149, 314, 388, 391.

Индия — I 373.

Институт русской литературы Академии наук СССР — || II 471.

Иоанн. См. Иоанн Богослов.

Иоанн Богослов — II 40, 44.

Иосиф — библейское имя, один из двенадцати сыновей Иакова — II 24.

Исаак — II 19, 24.

Испания — I 373.

Италия — I 457, II 273.

Казанская губерния— I 94, 484.

Калужская деревня — I 54.

Кант Иммануил (1724—1804) — немецкий философ — II 368.

Капелла — звезда первой величины в созвездии Возничего — I 423.

Карлсбад — курорт в Чехии — I 226, 239, II 388.

Карр Жан-Альфонс (Karr Jean-Alphonse) (1808—1890) — французский писатель — II 391.

Каульбах Вильгельм (1805— 1874) — немецкий живописец — I 141.

Киев — I 93, 466.

Киевский университет — I 93.

Кисловка — улица в Москве — I 424.

Киссинген — курорт в Баварии — I 239.

Китай — I 213, II 482.

Клуб. См. Английский клуб в Москве.

Книга Тиндаля о теплоте — курс лекций Д. Тиндаля, вышедший (1863) под заглавием «Heat, a mode of motion» и в русском переводе (1869) под заглавием «Тепло, рассматриваемое как род движения».

См. Тиндаль Д.

Корделия — персонаж из трагедии (1606) В. Шекспира «Король Лир». См. Шекспир В.

Кордэ Шарлотта (1768—1793) — фанатическая французская девушка, убившая революционера Марата; была гильотинирована — II 34.

«Король Лир в степи» — возможно, здесь имеется в виду музыкальная сюита (1860) М. А. Балакирева «Король Лир». См. Балакирев М. А.

Крылов Иван Андреевич (1768—1844) — писатель, баснописец — II 265.

Крым — II 225.

Курск — II 358.

Курская железная дорога — II 352.

Лассалевское направление. См. Лассаль Ф.

Лассаль Фердинанд (1825—1864) — один из организаторов германского рабочего движения, оратор и публицист. Главное внимание обращал на завоевание всеобщего избирательного права. На этой почве вступил в связь с Бисмарком и фактически предал революционное рабочее движение — I 353.

Леве — французская виноторговая фирма в Москве — I 402.

Летний сад — в Петербурге — II 93, 95, 421.

Летопись (предание о призвании варягов, цит.) — II 392.

Лукка Паулина (1841—1908) — итальянская певица (сопрано). Выступала на всех больших сценах Европы. Несколько раз пела в Петербурге. В 1887 г. покинула сцену II 264, 456.

Львов Алексей Федорович (1798—1870) — композитор — «Боже царя храни» — II 355.

Менелай — мифический герой, спартанский царь, супруг «прекраснейшей из женщин» Елены, которую у него похитил троянец Парис. После неоднократных походов и битв Менелаю удалось вернуть себе жену. Сюжет этой мифической легенды был использован Л. Галеви для либретто оперетты «Прекрасная Елена» в форме пародии на французское общество — I 295.

Ментона — французский город на Генуэзском заливе (близ Ниццы); зимняя климатическая станция для больных туберкулезом — I 230.

Милан I (1854—1901) в 1868—1881 гг. сербский князь, в 1882 г. провозгласивший себя королем.

Милль Джон Стюарт (1806—1873) — английский философ и экономист — I 10, 361.

Мильгаузенское устройство. См. Мюльгаузен.

Моисей (ок. 1500 г. до н. э.) — легендарный основоположник иудейской религии — II 24.

Москва — I 17, 20, 25, 26, 27, 30, 31, 40, 41, 54, 60, 61, 89, 97, 98, 102, 103, 113, 114, 117, 119, 121, 134, 135, 146, 147, 159, 160, 181, 182, 184, 204, 274, 283, 307, 321, 323, 337, 352, 360, 366, 374, 377, 384, 391, 392, 393, 397, 440, 453, 466, 476, 477, 487, 493, II 3, 21, 49, 51, 53, 56, 57, 58, 59, 71, 72, 99, 118, 123, 140, 141, 142, 144, 171, 172, 180, 182, 200, 222, 245, 246, 247, 248, 252, 253, 254, 257, 258, 265, 272, 281, 282, 297, 298, 302, 306, 307, 308, 318, 319, 322, 349, 351, 353, 358, 362, 367, 368, 382, 383, 440, 454, 496. || I VII.

Московский университет (Старый университет) — II 257.

Мытищи — село близ Москвы, железнодорожная станция — II 336.

Мюлуз — французское название города Мюльгаузена. См. Мюль гаузен.

Мюльгаузен — город в Эльзасе, центр хлопчатобумажной промышленности. В 1853 г. фабрикантом Дольфусом в этом городе было построено более тысячи домов для рабочих. Как предполагалось, дома эти, путем ежемесячных взносов расселявшихся в них рабочих, постепенно должны были быть выкуплены ими. Это начинание, приковавшее внимание передового общества всех стран, оказалось однако впоследствии чисто коммерческим предприятием («Мильгаузенское устройство», Мюлуз) — I 353, 371.

Поделиться с друзьями: