Полное собрание сочинений. Том 24
Шрифт:
Если бы ниневитяне пробудились и сравнить их с нынешними людьми, они бы оказались правее, потому что они обдумались от проповеди Ионы, а тут важнее Ионы.
31. Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой, и вот здесь больше Соломона.
Если разбудить царицу южную и сравнить ее с людьми теперешними, то и она окажется правее их тем, что она пришла с конца земли внимать мудрости Соломона, а вот вам важнее здесь.
ПРИМЕЧАНИЕ
Значение места следующее: фарисеи и ученые требуют доказательств истинности
___________
. , .
, .
, ,
Ин. VII, 1. После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что иудеи искали убить его.1
После этого Иисус ходил по Галилее и не хотел ходить по Иудее, потому что евреи приговорили его к смерти.
2. Приближался праздник иудейский — поставление кущей.
И подошел праздник иудейский.
3. Тогда братья его сказали ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики твои видели2 дела, которые ты делаешь.
И сказали Иисусу братья его: уйди отсюда и иди в Иудею, чтобы ученики твои пред другими видели, как ты служишь Богу.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) употребляется много раз, как определенный термин известного отношения, в который стали к нему иудеи. В главе 5-й сказано, что за нарушение субботы его хотели убить. По закону Моисея нарушитель субботы подлежал смерти. Поэтому надо полагать, что значит: судили его с тем, чтобы приговорить его к смерти.
2) — быть зрителем. Здесь должно быть переведено: «чтобы при других, пред другими видели дела твои», иначе слова эти не имеют смысла. Зачем идти в Иудею, чтобы ученики видели, когда они и здесь видят. Самые же слова: «дела, которые ты делаешь» я перевожу: «твое служение Богу», потому что слова: имеют определенное и ясное значение — жизни в Боге, хорошей жизни, служения Богу. Слова эти употреблены в следующих местах Евангелия Иоанна и везде в одном и том же значении:
Ин. III, 21: Поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны. Ин. IV, 34: Иисус говорит им: моя пища есть творить волю пославшего меня и совершить дело его. Ин. V, 20: Ибо отец любит сына и показывает ему всё, что творит сам; и покажет ему дела больше сих, так что вы удивитесь. 36: Я же имею свидетельство больше Иоаннова: ибо дела, которые отец дал мне совершить, самые дела сии, мною творимые, свидетельствуют о мне, что отец послал меня. Ин. VI, 28—29: Итак, сказали ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии? Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в того, кого он послал.
Место это прямо определяет, что надо разуметь под делами Бога.
Ин. VI, 30: На это сказали ему: какое же ты дашь знамение, чтобы мы увидели и поверили тебе? что ты делаешь? Ин. X. 37: Если я не творю дел отца моего, не верьте мне.
Ин. XIV, 14: Если чего попросите во имя мое, я то сделаю.___________
, , .
.
, .
Ин. VII, 4. Ибо никто не делает1 чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если ты творишь такие дела, то яви себя миру.
Потому что никто не станет скрывать свое служение Богу, а ищет того, чтобы показать себя. Если ты так служишь Богу, показывай себя миру.
5. Ибо и братья его не веровали в него.2
Потому и братья не верили в его учение.
6. На это Иисус сказал им: мое время еще не настало, а для вас всегда время.
Сказал им Иисус: мне еще не время, для вас же время, конечно, пришло.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) надо бы перевести: «делает что-либо», но такой перевод лишает смысла речь. Не всякий, кто что-либо делает, желает показать это миру, но всякий, кто исповедует истину, кто служит Богу для себя. К слову тут надо прибавить ; такое сокращение встречается часто. Полное выражение есть , но часто употребляется одно или одно и имеет то же значение.
2) Слова: потому что и братья не верили в него, т. е. в его учение, явно подтверждают то, что значит его учение.
___________
, , , .
Ин. VII, 7. Вас мир не может1 ненавидеть, а меня ненавидит, потому что я свидетельствую о нем, что дела его злы.
И не станет вас мир ненавидеть, а меня ненавидит, потому что я доказываю, что его служение Богу — зло.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) , как и в русском народном языке, употребляется у Иоанна в смысле просто будущего.
___________
Разговор между братьями и Иисусом идет о том, что если он хочет проповедывать свое учение, то вот случай: идти на праздник; там будет много народа, и там пускай при всех Иисус объявит свое учение. Тогда ученики увидят при других правду его учения. Пускай идет на праздник. На это Иисус говорит: для вас есть время будней и праздника, а для меня нет никакого особенного времени. Оттого самого они и ненавидят меня, что я показываю, что всё их богослужение — зло, что нет никаких праздников.
___________
, , .
Ин. VII, 8. Вы пойдите на праздник сей,1 а я еще не пойду на сей праздник, потому что мое время еще не исполнилось.
Вы идите на праздник этот, а я не пойду на праздник этот, потому что мне еще нет времени.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Два раза повторенное слово этот указывает еще раз на то, что Иисус не признает праздника.
___________
, .
, , , ’ .
Ин. VII, 9. Сие сказав им, остался в Галилее.
Сказал так и остался в Галилее.
10. Но когда пришли братья его, тогда и он пришел на праздник, не явно, а как бы тайно.1
И когда они ушли, он после пришел, не на праздник, а просто.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Собственно сказано: не явно, но тайно. По отношению к приходу на праздник и в связи с тем, что сказано прежде, слово это должно значить то, что он пришел не для праздника, чтобы его видели на празднике, но сам для себя.
___________
;
, , .