Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание сочинений. Том 71. Письма 1898 г.
Шрифт:

6 Арчер уехал в Канаду и прожил с духоборами несколько лет.

7 Далее следует приписка, обращенная к В. Г. Черткову. См. т. 88.

* 347. П. И. Бирюкову.

1898 г. Декабря 16. Москва.

Дорогой Поша,

Спасибо, что пишете, продолжайте так и почаще. Хотя вы знаете, верно, больше даже моего о деле переселения, на всякий случай пишу вам вкратце то, что знаю. 10-го должен был отплыть Lake Huron с 2000 и Суллером. 18-го думаю, что отплывет Lake Superior1 с Сережей. Это число гадательно по прежним соображениям Сережи. Жду от него писем и телеграммы. Моод вернулся в Англию. Чертков просил, чтобы я просил его взять на себя все дела по духоб[орческому] делу и переводам Воскр[есения], и я сделал это.2

Ч[ертков] хочет освободиться, и, мож[ет] б[ыть], ехать в Рим для здоровья Гали. Archer должен уехать в Канаду, чтобы там встретить первую партию и вторую. Воскресенье выйдет в России 13-го марта, так нужно для переводов — и, как кажется, право первого печатания продано в Англию и Америку. Я радуюсь тому, что вы пишете про Хилкова,3 я тоже никогда не сомневался в нем, в его поступках, хотя и очень не одобрял его и Ц[ецилии] В[ладимировны]4 удивительные и нехорошие рассуждения о браке. Передайте мой привет прежде вашим А[нне] и П[авле] Ник[олаевне], и Ц[ецилии] В[ладимировне], и Шк[арвану], и Абр[икосову], если, как я понял, вы в одном месте. Галя пишет мне, что у Шк[арвана] опухоль, и он опять болен,5 — надеюсь, что был, а теперь здоров. Поцелуйте его, милого, от меня и благодарите его за прекрасное его радостное письмо. Также милого Абрикосова. Пусть они простят меня, что не пишу им. Я всё пишу свое совокупное — многим — письмо в Воскресеньи. Я дошел до эпилога. И теперь всё буду пересматривать сначала и окончательно. Очень занимает меня и не могу оторваться, а жизни немного, и очень кажется необходимо сказать другое, что вы знаете, что я называю Воззванием.6 Вашим изданиям очень радуюсь. Недостатков в ваших, в обоих изданиях два: первое — много меня; не из ложн[ой] скромности говорю, а п[отому] ч[то] это делает издание партийным, а другое то, что мало, а у Ч[ерткова] совсем нет, сведений из России таких, кот[орые] можно напечатать только в Своб[одном] слове. Знаю, что на нет суда нет, что мы должны доставлять их вам, но заявляю, что есть этот недостаток, и буду стараться исправить его. И вы старайтесь. Я в Москве; на праздники, недели на три, едем в Ясную.7 Количка Ге вчера приехал и у нас. Всё такой же хороший. Целую вас, милый друг.

Л. Толстой.

16 дек.

Год в дате определяется по содержанию письма.

Ответ на письма Бирюкова из Англии от 27 ноября и из Швейцарии (Локарно) от 13 декабря нов. ст., куда Бирюков переехал с семьей в конце года. Бирюков сообщал о своей жизни и планах на будущее.

1 Второй пароход «Lake Superior» отбыл 22 декабря.

2 См. письмо № 345.

3 В письме от 13 ноября Бирюков писал о хорошем отношении Хилкова к семье и о том, что порочившие его сведения об его жизни в Вейсенштейне были неверны.

4 Жена Хилкова.

5 А. К. Черткова сообщала о болезни Шкарвана в письме от 29 ноября (почт. шт.). См. т. 88.

6 См. т. 34.

7 Толстой уехал в Ясную Поляну 19 декабря один, без семейных.

348. А. Ернефельту.

1898 г. Декабря 16. Москва.

Дорогой Арвид.

Благодарю вас за то, что вы написали мне о себе. Всё это мне очень интересно. Хотя я и не читал вашу книгу о плотском и духовном рождении Иисуса, я думаю, что книги такого рода: религиозные размышления, приуроченные к священному писанию, мало полезны. Я думаю, что время, когда такие книги имели значение, прошло, и что теперь нужно писать книги (если уж писать религиозные книги), проникнутые духом Христова учения, независимо от текста писания, опираясь не на писание, а на разум и любовь, свойства, общие всем людям.

Содержание вашей драмы нравится мне, но не вижу внутренней связи между обращением начальника] крепости и его отречением от нас[илия]. Впрочем, это, вероятно, ясно в самой драме. Во всяком случае желаю ей успеха, и даже успеха материального, кот[орый] для вас, вероятно, не нужен для роскоши, а для свободы от нужды, и которым вы воспользуетесь, вероятно, только в этой мере.

Если увижусь с вами когда, чего желаю очень, то расскажу вам, какой я ждал от вас помощи. Теперь соблазн, кот[орый] заставлял меня искать этой помощи, миновал.1 Всё это последнее время, полгода, я занят очень содействием духоборам в их переселении в Канаду и исправлением и расширением повести, кот[орую] я отдал в печать для этой цели.2 Если проживу еще, хочется написать многое, но стараюсь жить настоящим, вечным, готовясь к переходу в другую форму жизни, стараясь в этой делать волю пославшего.

Получил два письма О[льги]

К[онстантиновны]3. Передайте ей мой при[вет]. Пишите мне изредка.

Любящий вас Л. Толстой.

Отрывок письма впервые опубликован в примечаниях к «Дневнику Льва Николаевича Толстого», I, М. 1916, стр. 232, и полностью в книге А. Ернефельта «Мое пробуждение», М. 1921, стр. XXI—XXII. Дата копии из AЧ.

Ответ на письмо Ернефельта от 14 декабря, в котором Ернефельт сообщал, что написал книгу на евангельскую тему и драму о «исторической личности Финляндии, Самуэле Крёель, верившем в возможность посредством законного преследования добиться правды против угнетателей народа». В письме он излагал содержание и своей книги и драмы.

1 Говорится о намерении Толстого уйти из дома. См. письмо № 196 и прим. к нему.

2 «Воскресение».

3 О. К. Клодт.

* 349. А. П. Щербаку.

1898 г. Декабря 16. Москва.

Дорогой Щербаков,

Называю вас так, п[отому] ч[то] забыл ваше имя, отчество, но не вас, и очень рад был получить от вас письмо и узнать о вас.

Я очень сожалел о том, что ваша жизнь на Лысой Горе расстроилась. Претерпевый до конца спасен будет, и мож[ет] б[ыть], если бы вы потерпели еще, жизнь бы наладилась; разумеется, не царство небесное на земле, кот[орого] мы всегда склонны ожидать от наших усилий, а такая жизнь, кот[орая] была бы сносна материально и удовлетворяла бы вашим нравственным требованиям и была бы воспитательна для детей. Но теперь нечего cry spilt milk,1 и вам надо устроиться как можно лучше в Америке. Знаете ли вы про колонию в Georgia Christian Commonwealth, издающую журнал Social Gospel? Там участвует мне знакомый и прекрасный человек Ernest Crosby из New York’a. Он не живет там, но пишет в их журнале. Я думаю, что жизнь их сложилась не без компромиссов, но исповедуют они самое ясное, простое и трудное исполнение христ[ианского] учения в жизни, т. е. ставят единственной связью общественной не насилие и справедливость, понимаемую каждым обществом по-своему, а свободу и любовь. Я не имею понятия о том, насколько это далеко от вас, но думаю, что вам бы хорошо было ознакомиться с этой колонией и ее обитателями.

Кланяйтесь и от меня Тверскому2 и пишите мне изредка. Большая часть духоб[оров] перееха[ла] или, скорее, переезжает теперь в Канаду. Там отведены им на границе Манитобы в двух кусках 100 000 десят[ин] очень хорошей земли с лесом и водой. Желаю вам всего хорошего.

Любящий вас

Л. Толстой.

16 дек.

Печатается по копировальным листам из АЧ. Год в дате определяется по содержанию письма.

Антон Петрович Щербак (Щербаков, 1863—1930) — уроженец г. Сумы, Харьковской губ., с 1880-х гг. принимавший участие в революционном движении; неоднократно арестовывался и отбывал заключение в тюрьмах. В 1896—1897 гг. работал в общине «Лысая гора» на Кавказе. В 1898 г. уехал в Калифорнию и жил на ферме близ Лос-Анжелоса. С Толстым познакомился в 1896 г.

Ответ на письмо Щербака от 25 ноября из Сан-Бернардииа (Калифорния), в котором Щербак сообщал о его выходе из общины «Лысая гора» и отъезде с семьей за границу; писал о своей жизни в Калифорнии.

1 нечего [плакать о пролитом молоке,] — английская поговорка.

2 Щербак в письме передавал поклон от своего знакомого Тверского.

350. В. Г. Черткову от 16 декабря.

351. Д. Т. Бондареву.

1898 г. Декабря 30. Я. П.

Очень благодарю вас, Даниил Тимофеевич, за сообщение очень для меня печальное о смерти родителя вашего, человека очень замечательного и оставившего после себя значительное сочинение. Вы бы очень обязали меня, сообщив мне о нем и о последнем времени и часах его жизни как можно больше подробностей.

Кроме того, что я высоко ценил его, как писателя, я любил его, как человека. И потому рад буду всем самым мелким подробностям о нем.

Исполнили ли вы его желание похоронить его в поле?

С совершенным уважением остаюсь готовый к услугам

Лев Толстой.

30 дек. 1898.

Впервые опубликовано в «Толстовском ежегоднике» 1913, отдел ІV, стр. 18.

Даниил Тимофеевич Бондарев — сын Т. М. Бондарева (см. прим. к письму № 243). В письме от 9 ноября писал о смерти своего отца (последовавшей 3 ноября), перед смертью просившего уведомить Толстого о его кончине.

* 352. Н. Р. Ботвиннику.

Поделиться с друзьями: