Полное собрание стихотворений в одном томе
Шрифт:
Жив, жив Курилка!
Козлову
Желание славы
Ex ungue leonem. [34]
П. А. О***. <Осиповой>
34
По когтям <узнают> льва. (лат.)
Андрей Шенье. Посвящено Н. Н. Раевскому
35
Так, когда я был печальным и пленным, моя лира всё же
Пробуждалась…
38
39
И Узница моя.
V. La jeune Captive (M-lle de Coigny).
См. Юная Пленница (М-ль де Куэньи).
37
У Авеля, у Фанни.
Abel, doux confident de mes jeunes myst`er es (El. I): один из друзей А. Ш.
Авель, милый наперсник моих юношеских тайн (Элегия I)
Fanni, l'une des maitresses d'An. Ch. Voyez les odes qui lui sont adress'ees.
Фанни, одна из любовниц Андрея Шенье. См. оды, к ней обращенные.
40
Он был казнен 8 термидора, т. е. накануне низвержения Робеспиерра.
41
На роковой телеге везли на казнь с Ан. Шенье и поэта Руше, его друга. Ils parlerent de po"esie а leur derniers moments: pour eux apres l'amiti'e c''etait la plus belle chose de la terre. Racine fut l'objet de leur entretient et de leur derniere admiration. Ils voulurent r'eciter ses vers. I1s choisirent la premiere sc`ene d'Andromaque.
В свои последние минуты они беседовали о поэзии. Она была для них, после дружбы, прекраснее всего на свете. Предметом их разговора и последнего их восхищения был Расин. Им захотелось декламировать его стихи. Выбрали они первую сцену Андромахи.
42
На месте казни он ударил себя в голову и сказал:
pourtant j'avais quelque chose l`a.<K Родзянке.>
К***. <Керн>
Жених