Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полярная станция
Шрифт:

Первый десантник быстро кивнул, и двое по обеим сторонам «немого официанта» распахнули их. Первый выпустил автоматную очередь.

Голые стены пустого грузового лифта мгновенно были изрешечены пулями.

Мать зажмурила глаза при звуке автоматной очереди десантника САС на расстоянии менее чем один фут у нее над головой.

Она сидела в полной темноте в маленькой шахте лифта, свернувшись в клубок, под «немым официантом».

Лифт сотрясался от града пуль, выпущенных десантником. Стены покрылись широкими дырами. Пыль и щепки полетели на Мать, но она держала глаза закрытыми.

В этот

момент, когда звук автоматной очереди отдавался эхом в ушах Матери, неожиданная мысль пришла ей в голову.

Они могли снова стрелять внутри станции…

Горючий газ в воздухе станции, должно быть, рассеялся…

Вдруг, стрельба резко прекратилась, двери «немого официанта» закрылись, наступила тишина, и впервые за целых три минуты Мать облегченно выдохнула.

* * *

Шофилд и Реншоу летели вниз мимо скалы и упали в океан.

Холод пронзил их как ножом, но Шофилд не обращал внимания. Адреналин кипел в его крови, и тепловое излучение тела уже было достаточным. Большинство исследователей полагают, что в ледяных антарктических водах можно выжить в течение восьми минут. Но его термокостюм и взрыв адреналина позволили Шофилду увеличить их в уме, по крайней мере, до тридцати.

Он плыл наверх, чтобы глотнуть воздуха, и, когда он оказался на поверхности, первое, что он увидел, была огромная волна, надвигающаяся прямо на него. Волна настигла его и, потянув, отбросила назад к подножию ледяной скалы.

Удар едва не выбил из него все кости, воздуха не хватало.

Вдруг волна отступила, и Шофилд почувствовал, что его засасывает в воронку между двумя волнами. Несколько секунд его несло по течению, пока он восстановил дыхание и равновесие.

Вода вокруг бушевала. Сорокафутовые волны окружали его. Гигантская волна справа разбилась о скалу в двадцати ярдах от него. В ста ярдах от берега дрейфовали айсберги: некоторые высокие — размером с нью-йоркские небоскребы; некоторые плоские — размером с футбольное поле — молчаливые часовые, охраняющие ледяные скалы.

Вдруг рядом с Шофилдом из воды вынырнул Реншоу. Низенький ученый немедленно начал ловить воздух хриплыми вдохами. На какое-то мгновение Шофилд забеспокоился о том, как Реншоу сможет противостоять ледяному холоду воды, но потом он вспомнил о неопреновом костюме Реншоу. Черт, Реншоу, возможно, было даже теплее.

В этот момент Шофилд увидел еще одну, надвигающуюся на них волну.

— Ныряйте! — крикнул он.

Шофилд сделал глубокий вдох и нырнул, и внезапно все стало тихо.

Он плыл вниз; заметил, что Реншоу плывет рядом с ним.

Затем Шофилд увидел взрыв белой пены, образовавшийся над ними, когда волна со всей мощью ударилась о скалу.

Шофилд и Реншоу всплыли на поверхность.

Балансируя в воде, Шофилд заметил проплывающую мимо него целую дверь вездехода.

— Нужно выбираться отсюда, — сказал Шофилд. — Если мы будем здесь оставаться, то разобьемся о скалы.

— Куда? — спросил Реншоу.

— Отлично, — сказал Шсфилд. — Видите вон тот айсберг? — Он указал на большую гору, похожую на рояль на боку, находящуюся в двухстах ярдах от скал.

— Вижу.

— Туда мы и направляемся, — сказал Шофилд.

— Хорошо.

— Отлично.

На счет три. Раз. Два. Три.

На счет три оба глубоко вдохнули и погрузились под воду. Они оттолкнулись от скалы и нырнули в прозрачную антарктическую воду. На протяжении всего пути вода пенилась и бушевала над ними.

Десять ярдов. Двадцать.

Реншоу начал задыхаться, всплыл на поверхность, быстро глотнул воздух и снова нырнул. Шофилд сделал то же самое, стиснув зубы и снова уходя под воду. Только что сломанное ребро горело от боли.

Пятьдесят ярдов, и они снова всплыли на поверхность. Они боролись с бушующим морем и, перейдя на свободный стиль, балансировали на сорокафутовых волнах.

Наконец они приблизились к подножию айсберга. Он вырос над ними, белая стена, где-то отвесная, где-то красиво изогнутая и рифленая. Величественные сводчатые туннели уходили в девственный лед.

Большая гора в одном месте становилась ровной, опускаясь в океан и образовывая выступ, напоминающий мыс. Шофилд и Реншоу направились к мысу.

Добравшись до него, они увидели, что выступ находится на расстоянии трех футов над водой.

— Оттолкнитесь от моих плеч, — сказал Шофилд.

Реншоу подчинился, быстро поставил левую ногу на плечо Шофилда и оттолкнулся. Он ухватился за ледовый выступ и неуклюже взобрался на него. Затем он лег на край выступа и потянулся вниз к Шофилду.

Шофилд ухватился за него, и Реншоу начал вытаскивать его из воды. Шофилд был уже почти наверху, как вдруг мокрые руки Реншоу соскользнули с его запястий, и Шофилд упал назад в воду.

Шофилд погрузился под воду.

Тишина. Полная тишина. Как в могиле.

Он больше не слышал оглушающих взрывов ударяющихся о скалы волн.

Его внимание поглотил огромный айсберг, который он теперь мог видеть под водой. Он уходил вниз и вниз, исчезая в мутной глубине океана.

И вдруг Шофилд услышал какой-то шум и резко посмотрел вверх, Вода отлично передает звук, и он совершенно ясно слышал его.

Уммммлш.

Низкий гул.

Умммммм.

Шофилд нахмурился Он был почти... механическим. Как где-то открывающаяся автоматическая дверь. Где-то поблизости.

Где-то… сзади него.

Шофилд мгновенно обернулся.

И увидел это.

Оно было настолько огромным — невероятно огромным — что один только взгляд на это заставил сердце Шофилда бешено колотиться.

Оно зависло в воде.

Беззвучное. Огромное.

Возвышаясь над Шофилдом, в то время как он балансировал у айсберга.

Длина его составляла, по крайней мере, сто метров, черный округлый корпус. Шофилд увидел два горизонтальных стабилизирующих плавника, выступающие по обеим сторонам конической башни, увидел цилиндрический вздернутый нос, и вдруг его сердце запрыгало.

Шофилд не мог поверить своим глазам.

Он смотрел на подводную лодку.

Шофилд всплыл на поверхность.

— Вы в порядке? — спросил Реншоу с выступа.

— Уже нет, — сказал Шофилд, сделал вдох и снова погрузился под воду.

Снова наступила тишина.

Поделиться с друзьями: