Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вы просто хотите спасти свои наркотики, — сказал Морган.

— Да, у меня в этом деле есть личный интерес, но я хочу сказать вам, что в Датч-Харборе. Ренько переспал с вашей женщиной. Он увел ее прямо у вас из-под носа и, наверное, после этого все время спал с ней на «Полярной звезде».

Морган посмотрел на Аркадия, тот не стал ничего отрицать.

— Ну что? — воскликнул Ридли. — Вы и теперь собираетесь отпустить его?

— В этом и заключается разница между нами, — сказал Морган. — Я профессионал, а ты маленький алчный ублюдок.

— У нас тоже есть право на свой бизнес.

— Почему вы не выгрузили анашу в Датч-Харборе? —

спросил Аркадий.

— Майк прямо рехнулся с этой Зиной, — сказал Ридли. — Он уже был готов раскрыть рот, но его убили, а после его смерти все эти алеуты стали следить за нами, поэтому надо было покинуть порт. Мы выгрузим груз на материке позже — Ридли повернулся к Моргану. — Правильно, капитан? У нас у всех разные интересы, у одних выгода, а у других глупый патриотизм. Вопрос заключается в том, — Ридли повернулся к Карпу и продолжил по-русски: — на чьей ты стороне? Ты с Ренько или с нами?

— Вы, оказывается, говорите по-русски, — сказал Аркадий.

— И лучше, чем на эсперанто, — ответил Ридли.

— Я шел за Ренько, чтобы избавиться от него, — сказал Карп.

— Сделай это, — предложил Ридли.

— Пусть Ренько уходит. Один, — приказал Морган.

Ридли вздохнул и обратился к Колетти:

— Кому нужен такой дерьмовый капитан?

Аркадия поразила реакция Моргана. Колетти обернулся, прицелился и выстрелил, но попал в стекло, потому что за доли секунд до выстрела Морган прыгнул с трапа вниз. Однако, пока он еще находился в воздухе, Колетти выстрелил из второго ствола. Нижняя сорочка капитана разлетелась в том месте, куда попала пуля, капитан упал на палубу, из раны сочилась кровь.

— Подстрелил, как паршивую утку, — сказал Колетти, переломил стволы обреза и вставил новый патрон. Морган приподнялся на локтях, пытаясь дотянуться до отлетевшего автомата, его плечо, ухо и подбородок были в крови.

— Возвращайся назад, — сказал Ридли Карпу. — Тебе нужен Ренько? Можешь взять его с собой.

— Кто убил Зину? — спросил Карп.

Колетти подошел к Моргану, приставил обрез к его голове, но замер, услышав вопрос Карпа.

— Ренько говорил нам, что она утонула, — сказал Ридли.

— Мы знаем, что Зина была здесь, — сказал Аркадий. — На танцах ты притворился пьяным, пораньше вернулся на «Орел» и ждал, когда Зина приплывет сюда.

— Нет, — возразил Ридли. — Я был болен, я уже говорил тебе об этом.

— Она последовала за тобой. Мы нашли ее волосы, нет сомнения, что она была здесь.

— Ладно. Я вернулся, и неожиданно на «Орле» появилась она. — Ридли стоял сзади, и Аркадий почувствовал, как дернулось дуло револьвера. — Послушай, Карп. Для успеха предприятия нужно, чтобы все работали нормально и оставались на своих местах: американцы здесь, советские там.

— Зина была очень привлекательна, — сказал Аркадий.

— Кто убил ее? — повторил свой вопрос Карп.

Колетти медленно начал убирать обрез от головы Моргана.

— Никто. Зина сама придумала этот сумасшедший план. У нее с собой была сумка, и она хотела взять с собой отсюда один из спасательных костюмов, чтобы надеть его, когда следующий раз будет уходить с «Полярной звезды». Она собиралась спрыгнуть с судна, когда «Орел» находился бы за несколько миль от плавзавода. Она говорила, что так как на «Полярной звезде» не обнаружат отсутствия спасательных средств, то все сочтут ее мертвой.

— Уверен, что у вас прекрасные спасательные костюмы, — сказал Аркадий, восхищаясь

в душе планом Зины. Конечно, для этого она и приплывала сюда. Этот план должен был сработать.

— Карп, я ругаю себя, — сказал Ридли. — Я говорил ей, что она твоя девушка и что ей следует тем же путем вернуться на «Полярную звезду». Но думаю, что она не сделала этого.

— У тебя не хватает карты, — сказал Карп.

— Не хватает карты? — удивился Ридли.

— Дамы червей. Она всегда брала у любовников даму червей.

— О чем ты, черт побери, говоришь, Карп? — разозлился Колетти.

— Не знаю, о чем он говорит, но боюсь, что мы получили еще одного плохого союзника, — сказал Ридли. — Хватит валять дурака. — Он убрал револьвер от головы Аркадия. — Будем экономить патроны. — При этих словах Ридли выхватил из-под плаща кирку. Аркадий попытался повернуться, и удар кирки пришелся ему в грудь.

Удар опрокинул Аркадия на палубу, он сел и сунул руку в карман куртки.

Ридли повернулся к Карпу.

— Она соблазнила меня. Кто мог бы устоять перед Зиной после четырех месяцев в море? Но она шантажировала меня, чтобы я помог ей сбежать. — Он поднял револьвер. — Вы живете совсем в другом, поганом мире.

Аркадий выстрелил из ракетницы. Он целился Ридли в спину, но попал в шапку, которая вспыхнула, как спичечная головка.

Ридли скинул горящую шапку и повернулся в сторону Аркадия, но в этот момент черный крюк промелькнул над плечом Ридли и зацепил его за лицо. Это был трехзубый абордажный крюк, который тралмастер держал в руке. Один зубец разодрал щеку, а другой вонзился в уха Карп накинул на шею Ридли веревку и сдавил ему горло так, что тот даже не мог кричать. Колетти хотел выстрелить, но Карп и Ридли стояли слишком близко. Карп обмотал веревкой шею Ридли так, будто перевязывал бочку с грузом. Ридли дважды выстрелил из револьвера, но на третий раз револьвер сухо щелкнул. Он закатил глаза и отбросил револьвер.

— Боже мой, — воскликнул Колетти.

Аркадий поднял кирку. Самый кончик ее был красным от крови, но удар смягчили два спасательных жилета, которые были надеты на нем.

— У тебя остался всего один патрон. — Морган кивком указал Колетти на его обрез. Капитану наконец удалось дотянуться до своего автомата, и теперь он держал его направленным на своего палубного матроса.

Ридли пытался сопротивляться, когда Карп потащил его назад к планширу, сбивая по пути сосульки, звеневшие, как колокольчики. Иногда в сети траулера попадался белокрылый палтус, эта рыба была величиной с человека и могла своим хвостом наделать массу неприятностей, поэтому ее по возможности быстрее убивали ударом гарпуна в голову. С крепко связанными руками Ридли походил на рыбу, вытащенную из воды, хотя Карп и не спешил покончить с ним.

Аркадий поднялся на ноги.

— Где ее куртка и сумка? — спросил он.

— Мы их давно утопили в море, — ответил Колетти. — Их уже никто не найдет. А как случилось, что она попала в эти чертовы сети?

— Это Ридли убил Зину и Майка? — задал вопрос Аркадий.

— Во всяком случае не я. Я был в баре, и у меня есть свидетели. А какое это имеет значение?

— Я должен быть абсолютно уверен.

Карп перекинул свободный конец веревки через четырехметровый кормовой портал и натянул его так, что связанные руки Ридли взлетели над головой. Он был довольно грузным, но веревка хорошо скользила по льду, так что вскоре он уже висел в воздухе.

Поделиться с друзьями: