Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поместье Грант: Вода Смерти
Шрифт:

– Возможно, вы правы, Джеральд. А как хорошо вы знаете историю Хелены Грант?

– Это интересная история, Джессика. Эта женщина была из простой семьи. Её отец был простым йоменом 5 .

– И дочь земледельца могла в те времена приобщиться к науке и даже составить яд, секрета которого не знают до сих пор? Сомневаюсь, Мартин.

– Она не составляла этот яд, Джессика. Хелена тайно от своего отца спрятала на ферме французского аптекаря, которого разыскивала стража местного шерифа.

5

Йомен – свободный

крестьянин в средневековой Англии.

– Французского аптекаря?

– Да. Этот человек был замешан в каком-то преступлении и был отдан приказ взять его под стражу и даже подвергнуть пытке. Но юная Хелена скрывала его и помогла бежать. В награду он и научил её готовить этот яд.

– И что она?

– Хелена была красива и смогла соблазнить сына местного джентри по фамилии Грант. Но отец молодого человека не желал, чтобы его сын сочетался узами брака с дочерью простого фермера-арендатора. Он подыскал для сына другую невесту. И молодой Грант женился на богатой девице. Однако молодая леди Грант умирает через две недели после свадьбы, оставив своего мужа богатым наследником. Затем после неё отправился в лучший мир и старик Грант, оставив сыну поместье.

– И Хелена вышла за молодого Гранта? – спросила Джессика.

– Да. Она сумела воспользоваться Водой Хелены дважды, и никто ничего не заподозрил.

– Но ведь её, кажется, повесили?

– Это было много лет спустя, Джессика. К тому времени она отправила на тот свет добрый десяток мужчин и женщин. В их числе был и её муж сквайр Грант.

– Вот как?

– Говорят, муж разлюбил Хелену и стал волочиться за молодой девушкой из деревни.

– И девушка умерла? – догадалась Джессика.

– Именно так, мисс Лэнг. И старый фермер, её отец, заподозрил неладное. Он подал жалобу местному судье. Хелену тогда впервые заподозрили в связях с дьяволом.

– И её арестовали?

– Сразу нет. Не нашлось достаточно доказательств. Тем более что доноситель вскоре мер. На этот раз от естественных причин. Но Хелена не избежала процесса ведьм и предстала пред судьями. Судья Метью Хопкинс приказал пытать её водой 6 и сумел добиться признания в колдовстве. Но вот тайны яда «Вода Смерти» она не выдала.

6

Тип пытки, при которой человека кладут на спину, связывают и поливают водой область рта и носовых отверстий. Человек испытывает симптомы удушья и ему кажется, что он тонет. Это убеждает пытаемого, что он умирает. При этом вода в лёгкие попадать не должна.

– И её казнили?

– Да.

– Вы так хорошо знакомы с этой историей, Джеральд. Потому вы, как только услышали имя Хелен, сразу решили взяться за дело.

– Эту историю я слышал от своего оксфордского профессора истории. Он рассказывал о процессе ведьм и, особенно о Хелене Грант. Я ещё тогда заинтересовался этим делом.

– И вот судьба дарит вам встречу с призраком Хелен-отравительницы.

– Не думаю, что мы встретим призрак. Но, возможно, откроем тайну знаменитого яда Вода Хелены.

– А как звали того французского аптекаря, что подарил Хелен такой секрет?

– История не сохранила его имени.

– А что вообще пишут о замке Коронованный бук йоркширские газеты?

– Замке? Коронованный бук не замок, Джессика. И сэра Томаса даже не всегда в газетах сэром именуют. Пишут просто «мистер Грант».

–Но он баронет 7 .

–Я так и не понял, когда Гранты получили титул. Но титул не исторический. Хотя в хронике

есть упоминание о тяжбе мистера Хьюго Гранта на право именоваться сэром и ставить на визитке герб.

7

Баронет – владелец наследуемого титула, выдаваемого британской Короной, называемого баронетство.

–А подробнее?

–Он клерк в компании «Мортимер и сын». Вот что написано в газете. «Мистер Хьюго Грант, старший сын мистера Томаса Гранта, проведя исторический изыскания, оставил родословное древо и считает, что это семейство по младшей линии относиться к роду Дункастер. А семейство Дункастер имело на своем гербе три серебряных аиста и баронскую корону. Ныне титул барона Дункастер не существует, и мистер Хьюго желает его восстановить. Но пока он не смог представить убедительных доказательств на право ставить на своей визитной карточке герб с серебряными аистами на синем поле».

–И это все? Но ведь у сэра Томаса есть герб раз он баронет?

–А вы знаете, Джессика, что титул баронета никогда не давал права на привилегии аристократии. В палате лордов баронетов нет, хотя это звание и является наследственным.

–А мистер Хьюго желает именоваться сэром Хьюго?

– Для того он и изобразил баронский герб на своей визитке. Это полезно для бизнеса, но вот кое-кто оспорил его право это делать. А это уже кое-что нам говорит о сыне хозяина. Он не столь умен, чтобы добиться успеха в жизни благодаря талантам. И рассчитывает на своё имя. Но он пока не баронет, ведь его отец жив. Но если отец станет бароном, то Хьюго уже сейчас будет именоваться баронетом.

– Но к призраку это нас не приблизило, Мартин.

– О призраке мы пока вообще не знаем. Инспектор толком ничего не рассказал. Хотя я уже могу представить, куда мы с вами попадем.

– И куда же?

– В дом людей довольно скромного достатка, но считающих, что они заслуживают большего.

– Тогда к этой категории можно отнести половину населения Великобритании, Мартин.

– А вот и нет, Джессика! Это люди, считающие себя настоящими аристократами. И они уверены, что половина графства им должна. Я встречал подобных в Индии, в администрации вице-короля.

– И какое описание вы можете дать мистеру Хьюго?

– Немолодой, желчный тип, вечно брюзжащий и жалующийся на судьбу, которая к нему несправедлива.

– А его жена?

– Ему под стать. Такие люди не тратят денег на любовниц.

– Мы скоро проверим ваши догадки, Мартин…

***

Поместье Коронованный бук.

Сквайры из рода Грант.

Старый экипаж, успешно катавшийся еще в прошлом веке, со скрипучими рессорами доставил Дежеральда и Джессику в имение Коронованный бук. Владелец этого антикварного сооружения, в которое была впряжена худая полудохлая лошаденка, оказался человеком словоохотливым и наши герои многое узнали об имении сэра Томаса Гранта.

– Знаю ли я старого баронета? Да кто его в наших местах не знает, сэр! Я ведь ему почти ровесник.

– И что можете сказать о нем?

– Разве я похож на сплетника, сэр? Я не люблю болтать языком, сэр.

Мартину показалось иначе, но возница набивал себе цену.

– Мы едем в гости в поместье и хотели бы знать, что нас там ждёт, друг мой. И вы весьма обяжете нас, если немного расскажете о доме и его обитателях.

– Дом, в котором сейчас живет старый баронет, – заговорил возница, – был построен давно и много раз перестраивался и расширялся. Но сейчас он сильно запущен, и восточное крыло стало нежилым. Семья и трое слуг проживают в западной части.

Поделиться с друзьями: