Поместье Грант: Вода Смерти
Шрифт:
– Я, пожалуй, предпочла бы немного отдохнуть, и вынуждена отказаться от вашей экскурсии, мисс Грант. Мистер Хьюго, – Джессика обратилась к сыну баронета. – Не могли бы вы мне показать, где я могла бы это сделать?
– Комнаты для вас уже готовы, мисс Лэнг. Я могу провести вас.
– А я последую за мисс Бетти. Я к вашим услугам, – Джеральд был недоволен невежливостью Джессики, так как заметил, что её отказ крайне огорчил молодую девушку.
– Вы, правда, хотите? – она снова одарила его улыбкой.
– Еще бы! – Мартину определенно нравилась эта девушка, и он готов был выслушать от неё все что угодно…
***
Большой
–В этом зале, мистер Мартин, – Бетти обвела рукой большое помещение, – во времена войны Алой и Белой Розы собирались сторонники династии Ланкастеров, о чем свидетельствуют гербы на стенах и вон те латинские фразы. Бывший тогда здесь хозяином рыцарь Гарри Грант никогда не переходил из одного лагеря в другой, как это делали многие дворяне. Он был всегда верен Ланкастерам, даже в годины их бедствий. В битве при Босворте, в 1485 году, один из Грантов столь покрыл себя славой и был награжден королем золотой цепью.
– Судя по всему, с тех времен здесь мало что изменилось. Всюду дыхание прошлого.
– Вы правы эта часть дома с давних времен нежилая и здесь действительно практически ничего не меняли. Гранты уже давно бедны.
– Но говорят, что ваше положение скоро изменится благодаря вашему батюшке.
–Вы о сокровищах? На них вся надежда. Имение, наконец, сможет возродиться. Тогда мы восстановим все здесь и придадим исторической части замка тот блеск, который был во времена Тюдоров. Наш дом составляет часть исторического наследия старой Англии и история нашего рода – часть истории страны. Вот вы знаете историю вашего рода, мистер Мартин?
–Не особенно, мисс. Не так глубоко как вы. Хотя я могу назвать своих предков за два века.
– Вы ведь баронет? – спросила Бетти.
– Нет, мисс.
– Но я слышала…
– Баронет мой старший брат, мисс.
– Но вы служили в Индии?
– Да в бомбейском полку гренадеров принца Уэльского.
– Вы лейтенант, мистер Мартин?
– Майор, мисс.
– О! Но вы так молоды! Никогда бы не подумала, что вы майор! Мой отец капитан, но он гораздо старше вас. Вы участвовали в военных действиях?
– Не думаю, что это можно сравнить с теми битвами, в которых принимал участие ваш отец, мисс, во время Великой войны.
– А вы можете ответить мне на вопрос, мистер Мартин?
– Да, мисс.
– Алмаз Гвалиорская звезда. Вы ведь расследовали это дело. Не так ли?
Джеральд был удивлен тем, что об этом известно молодой девушке.
– Странно, что вы знаете об этом, мисс Бетти. Это было давно и достаточно далеко отсюда.
– Но Гвалиорская звезда – алмаз первой величины!
– О нет, мисс. Это преувеличение. Хотя камень достаточно крупный.
– И раджа наградил вас?
– Гвалиорский князь был мне весьма благодарен, – уклончиво ответил Мартин.
– Он пожаловал вас титулом?
– Нет. Это скорее почетное звание.
– Вы стали индийским баронетом?
Джеральд улыбнулся и поправил мисс Бетти:
– Такого титула в Индии
нет, мисс. Раджа сделал меня кунваром. Это индийский почетный титул, нечто похожее на нашего виконта. Но титул имеет вес только в Гвалиоре, а не в Англии.– А дочь раджи? Вы расскажете мне о ней?
– Как, однако, вы осведомлены о том деле, мисс. Но я не могу говорить об этом.
– Почему?
– Я связан словом джентльмена, мисс. Но скажите, откуда вам известны такие подробности?
– Вы не поверите, мистер Джеральд. Сержант Купер. Вы ведь его помните?
– Купер? Старший сержант второго батальона? Я хорошо его помню.
–Он здешний, мистер Мартин.
–Здешний? Насколько я помню, он уроженец Суссекса.
– Но его жена местная, мистер Мартин. Потому он несколько лет назад жил здесь. Теперь он уехал вместе с семьей. Но я так любила его рассказы об Индии.
– И он поведал вам о Гвалиорской звезде?
– Это была моя любимая история, мистер Мартин…
Глава 3
Баронет сэр Томас Грант.
Коронованный бук.
Гостиная баронета.
Баронет сэр Томас Грант обрадовался приезду гостей из Лондона. Он серьезно относился к призраку отравительницы Хелен и ему нужен был детектив Мартин. Баронет слышал историю о проклятии богини Кали и о том, как майор докопался до истины. Потому он и просил старшего инспектора Келли прислать в Коронованный бук именно его.
– Я так рад, что вы приняли мое приглашение, мистер Мартин, – произнес он.
– Я рад оказать вам помощь, сэр. Но мне бы хотелось узнать подробности, так как все что мне рассказали о деле весьма поверхностно.
– Меня напугала смерть моего слуги, мистер Мартин. Это был добрый малый по имени Лидс. Я знаю его давно. Он служил еще в моей роте во Фландрии. Был моим ординарцем.
– Он сражался с вами на войне? – спросил майор Мартин. – Этого я не знал.
– Лидс здешний уроженец, мистер Мартин. Его отец был камердинером моего отца. И потому мы знакомы давно. Он пошел за мной в армию, и мы не раз были в опасных ситуациях. Я доверял ему во всем.
–Странно, что старший инспектор Келли не упомянул про это. Ведь он служил в том же полку сержантом.
–Я в своем письме не написал Келли о том, что Лидс умер. Не хотел его расстраивать. Да и смерть его была чистой случайностью, майор. Кому нужно убивать бывшего капрала? Покушались на меня.
– Расскажите про это подробнее, сэр, – попросил Джеральд Мартин.
Баронет рассказал:
– Все началось после того, как я увидел женщину. Я не могу сказать была ли она призраком, мистер Мартин. Но тогда мне показалось так. Женщина в темном плаще. Женщина со светящимися волосами…
***
Она спросила меня:
– Ты узнал меня, сэр Томас?
– Кто ты? Что это за шутки?
– Я леди Хелена Грант.
– Хелена Грант давно в могиле!
– Иногда призраки мертвых возвращаются в мир живых.
– Ты не призрак! – вскричал я.
Конец ознакомительного фрагмента.