Помяни черта!
Шрифт:
— Значит ли ваш ответ, что в ближайшее время Галя и демон будут найдены.
— Да, — промямлил рыб, печально шевельнув плавниками…
— Прекрасно. Желаю удачи в успешных поисках. В противном случае… — Угрожающе прошипел дьявол и поднял руку, чтобы стереть противную рыбью мину с поверхности камня.
— Да-да-да-да… но, …но как? — простонал рыб.
— Император Океании Гарвиро, — позвала его рассерженная Олимпия, от ее зова оба Повелителя вздрогнули, — в ваших покоях в прошлый раз была Тиото, младшая дочь первого граф-рыба Тавериль Тио Стука?
— Я
— Отвечайте! — прищурилась демонесса.
— Да, так и есть. Тиото. — Недовольно шевельнув половниками, ответил рассерженный рыб.
— В таком случае, ее родные вполне могли изъявить желание встретиться с иномирянкой, секретно прибывшей в ваш мир. Я права?
— Да.
— Зацепка у вас есть, приступайте к поискам.
Шевельнув пальцами, она отключила связь и остановила водный поток, медленно стекающий с поверхности черного камня, чтобы их никто не прервал.
— Олимпия… — тихо позвал ее дьявол, — милая, ты что?
— Ты! — демонесса смахнула слезу с щеки и севшим голосом спросила, — ты отправил их спасать Нардо, заблаговременно предупредив Ган Гаяши?!
— Я… не… Да. Но, милая…я… я….
— Все ясно! — хлопнув дверью, она вышла вон. И вода, удерживаемая ею над камнем, окатила Люциуса с ног до головы.
— Вот, черт! — непроизвольно ругнулся он, вызвав к себе всех приближенных помощников.
— А, дьявол! — не удержался снова и на этот раз вызвал ближайших родственников и свою головную боль.
В кабинете мгновенно стало тесно и нечем дышать.
— Извините, — отозвался Люц, покидая место несанкционированного сбора, — вырвалось… вот Галя! Заразила, паразитка!
9
Я спала, наверное, в первый раз за долгое время крепко, спокойно, сладко, в полной невесомости. Мне снилось ночное искрящееся море, его теплое дыхание с привкусом соли на губах, мерный прибой и шипящий накат волн на берег, а не раздражающее щелканье клешней нескольких крабов, выползших на белый песок.
— Эй, ты! — послышалось со стороны крабов. — Вставай.
— Пошел к чельду! — буркнула я, перевернувшись на другой бок. Говоривший в группе краб исчез, а я увидела во сне улыбчивого Нардо, предлагающего еще поспать, следом вспомнились его крепкие объятия…
Нега от его прикосновений растворилась под крабий вопль:
— Ты! Вставай!
— Идите вы к дьяколу! — выдала я, представив сердитого Люца в сером овальном кабинете. И там, о чудо, со всех стеллажей одна за другой срываются самые увесистые фолианты и все падают прямиком на рогатую голову. И звук при этом глухой, как от столкновения с пустым сосудом — «бум, бум-бум, бум».
Потеряв еще несколько из своих собратьев, оставшиеся крабы переглянулись и, вместо того, чтобы тихо скрыться в волне, вдруг как рявкнут:
— Вставай!
— А вы к чельдовой бабушке шагом марш! — в том же тоне ответила я. Рекоции вполне могут понравиться экзоты — говорящие морепродукты. Ну, а ее плотоядным растениям — крабовые панцири.
О, этот сон был прекрасен
и исполнял все желания: как я сказала, так они и сделали — развернувшись, промаршировали дальше по песку, пока не растворились за горизонтом. Я же, подложив ладошку под щеку, провалилась в очередной сон с песком, бризом, чельдом и набегающими волнами.Не прошло и часа, как меня позвали вновь:
— Галочка…, Галя, Галочка проснитесь.
Людей с такими голосами мне посылать не приходилось ранее ни разу, потому как они более тактично подходят к побудке, к тому же я вовремя вспомнила, кому принадлежит голос. Но возмущение даже это обстоятельство удержать было не в силах.
— Вы издеваетесь?!
— Галя, ты спишь вторые сутки.
— Ну и что! — я протерла глаза и уставилась в нечто сиреневое, пупырчатое, низко нависшее надо мной. — Подумаешь, два дня проспала. Ничего страшного, у вас же не произошло ничего интересного.
В ответ сдержанное молчание демона.
— Вот видите! — пробурчала я, недовольно переворачиваясь на другой бок. Чуть не слетела с узкой койки, но, удержавшись, продолжила бурчать. — Ничего не произошло, а вы будите. Оставьте меня поспать еще немного…
— Галочка, ты не дома.
— Знаю, — выдохнула я тихо. — Я у Ган Гаяши в гостях… у Океанического безобразища.
— Вообще-то нет. — Тактично заметил демон. — Мы не у Ган Гаяши.
— Что это значит?
— Лишь то, что мы с тобой к спальням не дошли.
— А куда вы меня пон-е-е-е-если? — зевнула я.
— Не знаю, но в заточении мы сидим вторые сутки. И ты все это время спишь.
От такого сообщения я с инстинктивно села. То есть попыталась сесть, столкнулась с низким сиреневым пупырчатым, и рухнула обратно на узкую койку, которая в довесок была еще и жесткой:
— Вашу мать!
— Галя не ругайся, тебе нельзя.
— Да пропади все пропадом!
— Ты о темнице? — с надеждой в голосе спросил демон.
— О ней! Чтоб ее хозяевам три столетия безрезультатно восстанавливать пришлось!
Я легла и закрыла лицо ладонями, состояние покоя постепенно прошло, появились три тысячи вопросов: Где мы, если не у Императорского монстрюжища? Как мы сюда попали? Что с нами делали? И если ничего не сделали, то зачем было будить, мне же так спалось хорошо.
Я расстроено вздохнула, а может ну их всех и спать?!
— Успокоилась? — послышался голос демона откуда-то сверху.
— Нет. И не будите меня, пока из заточения не выйдем, — повернулась на бок, и только ладошку под голову просунула, слышу:
— Мы не выйдем, пока ты не проснешься.
— Так разбудили бы раньше, что ли.
— Пытались. Перестали, как только ты большую часть стражи отправила по гостям.
— Куда это?
— Как мне передали: к чельду, к дьяколу и к чельдовой бабушке. — Усмехнулся Себастьян. — Хорошие адресаты. Они даже не поняли к кому именно были посланы.
— Аааа, если к Люциферу никого не послала, пусть не плачутся. А кто кстати, приходил?
— Крабы.
— Большие?
— Больше, чем мы видели у Ган Гаяши.