Понравиться леди
Шрифт:
— Лишь бы детям было хорошо, — прошептала Роксана. — Спасибо, что посоветовался с ними.
— Но медовый месяц мы проведем одни. Не уверен, что кто-то из нас способен удержать в узде твой восхитительный выводок.
— По крайней мере малыш развлечется.
Робби на мгновение помрачнел, но тут же взял себя в руки.
— Вне всякого сомнения.
— Это твой ребенок. — Ее фиалковые глаза были полны нежности. — Я уверена.
Робби выдохнул так шумно, словно с его плеч сняли тяжесть всего мира.
— Понятия не имел, что буду таким
Роксана коснулась его щеки и повернула его лицо так, чтобы видеть его блестящие глаза.
— Спасибо тебе за нашего ребенка. Ты всем нам подарил счастье.
— На тысячу лет, — пробормотал он.
— По меньшей мере.
— И я сделаю тебя счастливой!
— С тобой я всегда счастлива, даже… — улыбнулась Роксана.
— Даже когда ты хотела меня убить, — продолжил Робби. — Но зато я точно знаю, как поднять тебе настроение.
— Прямо сейчас?
— Сначала нужно избавиться от всех твоих гостей…
— И как, по-твоему, нам это удастся? Леди Балфур приехала на две недели.
— Позволь мне все уладить.
— Постарайся никого не оскорбить.
— Никого, кроме Каллума, — усмехнулся Робби.
Подвиг был совершен в рекордно короткое время.
Прежде чем солнце начало клониться к горизонту, по подъездной аллее потянулись экипажи. И никто из гостей не расстроился, если не считать Каллума Марри.
— Как тебе это удалось? — удивилась стоявшая на крыльце Роксана, провожая взглядом вереницу карет.
Ее рука лежала в руке Робби.
— Пригласил всех на крестины.
— Не может быть! — ахнула Роксана, багровея от стыда.
— Не может, — согласился Робби. — Я пригласил их на свадебный прием через три недели. Это даст нам достаточно времени для медового месяца. Леди Балфур не терпится оказаться в Эдинбурге, чтобы поскорее сообщить всем новости. Уверен, что она велит кучеру загнать лошадей.
— Остальные тоже спешат разъехаться по домам, чтобы поделиться с соседями новостью. Кто может быть недоволен, если предстоит распространить столь скандальные сплетни! И все будут считать дни, оставшиеся до родов. Ты это знаешь?
— Мне абсолютно все равно. И если кто-то осмелится намекнуть на преждевременное рождение ребенка, я вызову на дуэль каждого, — любезно сообщил Робби.
— Господи Боже, пообещай, что этого не будет, иначе половина населения страны погибнет от твоей шпаги!
— Во всяком случае, я пригрожу им дуэлью. Позволишь? — спросил Робби с надеждой.
Роксана рассмеялась:
— Можно подумать, кто-то способен помешать тебе делать все, что взбредет в голову!
— Никто, кроме тебя.
Заглянув в его глаза, она поняла, что он говорит правду.
— Спасибо, — прошептала Роксана.
—
О нет, это вам спасибо, миледи. И теперь, когда я избавил дом от нудных гостей, предлагаю развлечь детей за ужином. А вот когда мы благополучно уложим всех в постель, остальное время я посвящу исключительно твоим развлечениям.— Восхитительная перспектива.
— У меня такое чувство, что тебе понравится.
— И нравилось с нашей первой ночи.
— Знаю.
Только теперь Роксана поняла, что любовь есть любовь независимо от обстоятельств, места, недостатков и достоинств любимого человека или Божьей воли. Ее нельзя сдержать, отвергнуть или победить. Это триумфальное, полное и безграничное возвышение духа. Это просто любовь.
Глава 19
Свадьбу пришлось отложить на четыре дня, чтобы дать время Джонни, Элизабет, Амелии, Дэвиду и их семьям приехать из Эдинбурга. Дети Роксаны сгорали от нетерпения, то и дело спрашивая, прибыли ли гости, и Роксана не раз грозила им месячной ссылкой на конюшню, если они не угомонятся, обещая, что им с утра до вечера придется убирать стойла. Но ее угрозы уменьшили количество вопросов всего до сотни в день. Робби с ухмылкой утверждал, что всякий человек со стальными нервами вполне способен это вынести.
Но втайне он сам торопил события, а когда наутро четвертого дня предложил встретить гостей, дети радостно завопили.
Поэтому гостей встретили за много миль до дома Роксаны и проводили в Гленрот всей кавалькадой донельзя возбужденных детей. Едва экипажи подкатили к крыльцу, отпрыски четы Карберри немедленно выбрались на волю и удрали вместе со своими друзьями, предоставив взрослым восторгаться последним дополнением к семейству Карров.
— Какой он красивый! — восхищалась Роксана малышом Томасом, лежавшим на руках матери. — Взгляни, Робби, у него глаза Джонни!
— И цвет волос, и размеры, — фыркнула Амелия. — Какой большой младенец!
— Сколько он весит? — спросила Роксана.
Женщины тут же стали обмениваться сведениями о весе и росте собственных детей при рождении, одновременно направляясь в гостиную, где все и расселись.
Разговоры мужчин вертелись вокруг махинаций уполномоченных по унии.
Ужин проходил в семейном кругу. За столом сидели все, включая детей. Пили за счастливую пару.
— По-моему, лучше уже ничего быть не может, — прошептала Роксана, когда вместе с Робби, уложив детей, спустилась вниз. — Ужин был восхитительным. Давно я не видела детей такими счастливыми! Спасибо.
Она нежно коснулась руки Робби.
— Я никогда не слышал столь изобретательных тостов, — ухмыльнулся Робби. — Или причудливых.
— Понятия об удовольствиях у детей совершенно другие.
— Очевидно. Впрочем, я считаю пожелания счастья, включающие слонов и тигров, не чем иным, как проявлением доброты.
— Прекрасно, — игриво улыбнулась Роксана. — По крайней мере нам не придется завтра разыскивать слона, чтобы доставить его к церкви.