Попаданец (семь книг в одном томе)
Шрифт:
– Барон?
– Семьдесят третий кивнул в ту сторону.- Маг?
– Похоже. Предупреди, чтоб народ не делал глупостей, что бы не случилось.
– Я покрутил по сторонам головой.
– Слуг срочно пинками гони, чтоб прямо сюда тащили столик фрукты, снедь разную, напитки, да побогаче, проследи, что бы из личных баронских припасов.
– Ворота открываем?
– Уже спускаясь, спросил он.
– Нет.
– Я устало повел плечами.
– Пока рано, пусть хотя бы потрудится брови нахмурить, а то как-то несолидно получится.
Получилось более чем солидно, еще на подступах
Легкий ветерок качнул волосы у меня на голове, порывом свежести возвестив о том, что маг дошел до контура формирования объекта, либо же явления, а господин Герхард неожиданно резким росчерком, словно блоха с собаки, по пологой дуге но необычайно быстро, взвился в воздух этаким метеоритом, с погашением энергии уже на стене, скакнул в мою сторону.
– Здравствуй юноша.
– Оказавшись в долю секунды мало того, что на стене, но и в каких-то пару метрах от меня, он заставил вздрогнуть всех, я же от удивления даже невольно подался на пару шагов назад.
– Рад видеть перед собой талантливого "инициата", который в столь юные годы уже доставляет столько хлопот окружающим.
– Эм-м.
– Я учтиво поклонился, пытаясь совладать с растерянностью и испугом.
– Вы мне льстите мастер, какие ж тут хлопоты? Сплошная суета в базарный день. Надеюсь, вы не откажете мне в удовольствии немного перекусить со мной?
– Смело!
– Он весело мне подмигнул, потрепав по голове.
– А главное разумно! Молодец мальчик.
Слуги, пыхтя и краснея с трудом, втащили на стену круглый дубовый столик, тут же накрывая его белоснежной скатертью и сервируя золотыми тарелками, давая нам время, внимательней присмотреться друг к другу.
То, что было принято мной за избыток веса, оказалось чистой воды мускулатурой, Герхард Доу был самый натуральный Арнольд Шварцович Неггер! Вблизи он внушал невольное уважение мощным размахом грудной клетки и дутыми шарами мышц на руках. Да уж, не говори "гоп" пока маг к тебе не запрыгнет! Толстяк не толстяк, а то, что я принял за бижутерию, вообще оказалось нашитыми стальными бляхами доспеха. Издалека путаницу внес его широкий голубой плащ скрадывающий нюансы.
– Прошу вас господин Герхард!
– Я жестом предложил ему выбрать место за столом.
– День только начался, а вы уже в заботах. Надеюсь, не слишком вас утомил переход к Руате, я так понимаю вы прибыли вчера вечером?
Ух, а глазищи у него какие, тяжелые, темно-темно карие, знаете такие в которых даже черноту зрачка не рассмотреть. С таким в "гляделки" не поиграешь, у него гляделки получаются в сумме как бы больше.
– Да нет, ничего утомительного.
Правда, я изначально подозревал, что ваш капитан всего лишь приманка, но барон Когдейр слишком был самонадеян.– Он уселся за стол, тут же без церемоний отломив себе половину запеченной утки и сграбастав в тарелку кусок еще теплого хлеба.
– Хороший ход барон! Поздравляю, сыграли вы в начале просто замечательно.
Усаживаясь напротив него, я предпочел начать с глиняного горшочка с тушеными грибами, дополняя это жареной колбаской, отдавая так же должное свежему хлебу.
– Спасибо.
– Кивнул ему я, прожевывая.
– С Гердскольдами конечно, подлый прием вы провернули, натравив на нас, но право слово сделано было тоже мастерски!
– Черные бусины глаз внимательно следили за каждым моим действием.
– Как говорится, на войне все способы хороши.
– Я постарался не покраснеть от стыда, так как то, что я так мастерски совершил, было, сами знаете чем.
– Страшно было в Норвшлице?
– Он отложил утку, становясь серьезным.
– До конца жизни хватит.
– Я тоже был серьезен, выдерживая его взгляд.
– С Кугерматом, смешно получилось.
– Он вновь вернул улыбку, опять принимаясь за еду.
– А вот Руата, это ошибка.
– Думаете?
– Я задумчиво помахал в воздухе куском колбасы.
– Мне наоборот показалось, что здесь я по настоящему набрал оборот.
– Хочешь со мной потягаться?
– Он даже рассмеялся.
– А что, думаете, не потяну?
– Я как бы оценивающе, но меж тем с улыбкой осмотрел его снизу вверх.
– Ты ведь понимаешь, что здесь и сейчас я захватываю крепость и убиваю твоих солдат?
– Никакой иронии, холодная констатация.
– Конечно - конечно, дорогой мой господин Герхард!
– Я постарался сделать как можно печальнее лицо.
– Война она такая штука, без жертв никак.
– Учти, купить меня, так же не получится, так что не оскорбляй меня даже мыслью о деньгах.
– А ведь ему самому дико интересно, что же я задумал!
– Даже мысли такой не было!
– Заверил я его.
– Даже больше вам скажу, расценив ход наших боевых действий, полностью осознав мощь в вашем лице, выдвинутую против меня, готов без отлагательств, приступить к акту капитуляции.
– Сдаешься?
– В его голосе проскочила нотка разочарования.
– Конечно, сдаюсь.
– Я перешел к травяному завару, выбирая себе сладкую сдобу.
– Надеюсь, вас не затруднит передать барону фон Когдейру, что бы он составил акт, по которому мы будем взяты в плен?
– С чего ты взял, что кто-то будет составлять какой-то акт, гарантируя тебе неприкосновенность?
– Он откинулся на спинку стула жалобно скрипнувшего под его весом.
– Я просто раскатаю тебя и твоих солдат, не оставив камня на камне здесь.
– О, господин Герхард, вижу вы бывалый и старый солдат, прошедший не одно поле битвы.
– Он поморщился, но съел мою подачу молча.
– Но, увы, с этого момента, мечи отправляются в ножны. Речь пойдет о деньгах.
– Ты про казну Норвшлица?
– Кивнул он своим мыслям.
– Нуггет банально вернет ее, взяв тебя в плен.