Попала! Замуж за злодея
Шрифт:
— Говорят, покойная герцогиня любила молиться здесь.
Покойная герцогиня? Мать Даркнайта? Та самая, которая, если верить сплетням, невесть что натворила в Чёрной пещере? Внутри шевельнулась неприязнь. Постаралась, чтобы голос звучал равнодушно:
— О чём же она молилась?
— Кто ж её разберёт, — Илона поёжилась и подозрительно взглянула на небо, которое начинало хмуриться. — О том же, о чём грезят все в их роду, о силе и власти, наверное. Не зря она наравне с мужем управляла герцогством и заседала в совете.
Бросила на фрейлину быстрый взгляд: откуда
— Ваша Светлость.
Я оглянулась. В нескольких шагах от нас стоял герцог Блэк в чёрном камзоле и плаще. Очень медленно он перевёл взгляд с Илоны на меня. Я нервно вздохнула и приказала фрейлине:
— Оставь нас.
Илона опустила глаза и прошла мимо герцога. Заметила, как супруг проводил её заинтересованным взглядом. Спокойно, Мэрион, спокойно. Коснулась кончиками пальцев точки вверху живота и шагнула к герцогу.
Посмотрев на меня, Даркнайт недовольно скривился и равнодушно бросил:
— Что стряслось, Мэрион? Зачем ты звала меня?
— Я… я
Его чёрные, как ночь, глаза, гипнотизировали, пробирались в самую душу, заставляли забыть обо всём.
Чёрт, и вправду, зачем? Ах, да!
Шагнула навстречу, заставляя себя думать об искре, а не о мужчине рядом, к которому меня, вопреки всякой логике, по-прежнему дико влекло. Дрожащей рукой коснулась его рукава и завладела локтем. Бровь герцога недоумённо дёрнулась. Я посмотрела на него снизу вверх и сказала:
— Пройдёмся?
В полном молчании мы двинулись по дорожке в сторону пруда. Так необычно и странно было идти с ним рядом. Я прислушивалась к своим ощущениям, но сейчас ничто не предвещало волнения или вспышки. Возможно, дело в одежде, которая нас разделяет? Или в холодном спокойствии герцога? Пора было нарушить тишину, и я сказала:
— На днях ты принимал просителей.
Даркнайт даже головы не повернул:
— И?
— Можно, в следующий раз я тоже буду присутствовать?
— Зачем?
— Мне интересно, чем живут люди, и я хочу помочь.
— Ты? Помочь? — герцог остановился и расхохотался. — Чем, скажи на милость, ты можешь помочь? Выбрать нитки для шитья и цвет платья?
Почувствовала, как нижняя губа дрогнула, а ладони сжались в кулаки. Даркнайт отмахнулся от меня, как от назойливой мухи. Шагнула вперёд и заступила ему дорогу. Взгляд упёрся в серебристую пуговицу на чёрном камзоле.
Разжала кулачки и скользнула ладонями по его груди вверх, к плечам. Медленно подняла глаза. Между бровей герцога залегла складка. Чёрные глаза смотрели внимательно и безучастно. Мужчина замер. Ветер взметнул рядом сухие листья. Где-то вдалеке прогремел гром.
Вздрогнула и перевела взгляд на его губы, сомкнутые в плотную линию. Прошептала обиженно:
— Нитки и тряпки? По-твоему, это всё, на что я гожусь?
Даркнайт молчал и не двигался. Провела рукой по его плечу, шее, осторожно коснулась его щеки, ощущая подушечками пальцев колючую шероховатость. Приподнялась на цыпочках, оказываясь ещё ближе. Прикрыла глаза и потянулась ему навстречу, подставляя губы для поцелуя.
Вместо
поцелуя на лицо упали первые капли дождя. Раскаты грома повторились. Разочарованно открыла глаза и вопросительно посмотрела на мужа.— Нет, Мэрион, — ответил тот холодно и отстранился. — Я уже говорил, в чём твоя главная задача.
Даркнайт отвернулся и шагнул к пруду. Поверхность воды покрылась рябью. Ветер усиливался. Ну, уж нет, мы не закончили. Обошла его и заглянула в лицо:
— Говорил, и я прекрасно тебя поняла! Но и ты пойми: магия проснулась внезапно, мне сложно её контролировать вот так сразу!
Я пыталась поймать его взгляд, но Даркнайт сдвинул брови и упрямо смотрел на воду. Я не теряла надежды:
— Несмотря ни на что, уверена, мы справимся, мы со всем разберёмся! У нас обязательно будут дети, обещаю! Как только я смогу контролировать магию.
Я старалась говорить тихим мягким голосом. Старалась успокоить его, наладить контакт. Герцог не помогал мне. Тогда я осторожно тронула его за плечо и сказала:
— Давай посмотрим на случившееся с другой стороны. Теперь я не просто слабая пустышка. Бивер говорит, что у меня особый целительский дар, очень мощный! И, кто знает, возможно, когда-нибудь это спасёт чью-то жизнь и принесёт много пользы…
— Что за бред! — рявкнул герцог, раздражённо сбрасывая мою руку со своего плеча и сверля меня взглядом.
Сверкнувшая молния осветила его искажённое яростью лицо.
— Плевать на твой дар! Это даже не магия, хаос тебя раздери! Целительство, — презрительно выплюнул Даркнайт, — ты серьёзно? Если потребуется, любой позовёт лекаря, уж точно не герцогиню Блэк! Любой, и я в том числе! Так что нет никакой «другой стороны», Мэрион!
Последние слова он проговорил особенно зло, коверкая мою интонацию. Я растерялась от этой неожиданной грубости и попятилась назад. Его очередной выпад добил окончательно:
— Ты как была бесполезной пустышкой, так ею и осталась! Ничего не изменилось! И эти твои вспышки света лишь раздражают! Они неуместны и портят мне все планы! Хочешь принести пользу — роди мне сына! Не можешь? Пакуй сундуки и отправляйся в храм жрицей света, играйся там со своим глупым даром, сколько влезет!
Белки его глаз снова темнели, как и небо над головой. Ещё немного, и снова полезет тьма. Я застыла на месте, переваривая услышанное. Герцог махнул рукой, затем отвернулся и сказал:
— Не вижу смысла в пустых разговорах с тобой, Мэрион. Будь добра, не докучай мне больше. По крайней мере, до того, как будешь готова исполнять супружеский долг. Всё остальное мне совершенно не интересно. Тебе понятно?
Раскаты грома раздались прямо над головой. Потемнело. Дождь усилился, и даже густые кроны деревьев теперь не спасали от капель дождя. Я молчала, старательно сдерживаясь, чувствуя, что искра внутри не спокойна.
Он не слышит. Не желает слышать. Ему и в самом деле плевать. Я для него лишь вещь, не способная родить сына. Он не любит меня и никогда не полюбит. Боже, да о чём я? Он вообще не способен любить, и все это знают, все! А я просто наивная дура.