Попала! Замуж за злодея
Шрифт:
— Я задал вопрос, — лениво бросил Даркнайт.
— Пошёл ты, — прошипела себе под нос сердито, развернулась, и сделала было шаг.
В следующий миг запястье скрутило от боли. Стальной капкан сильной мужской руки резко дёрнул меня, разворачивая. Даркнайт был чернее тучи.
— Я за-дал те-бе воп-рос, — процедил он, дыша ненавистью.
Контроль, Мэрион. Контроль. Искра! Но теперь я знаю, что и как делать. И я справлюсь. Сглотнула с усилием, удерживая мысленно искорку на месте в центре тела, несмотря на боль в руке, которую причинял герцог Блэк.
— Ухожу, чтобы не докучать
Несколько секунд мы сверлили друг друга взглядами, тяжело дыша. Глаза герцога сместились с глаз на мои губы.
Заметила, как в снисходительной усмешке дёрнулся уголок его рта. А в следующий миг резким движением выдернула руку, ударила его в грудь сжатыми от злости кулачками, развернулась и, сердито шурша гравием, быстро пошла прочь по дорожке в сторону замка.
— Мэрион! — донеслось вслед раскатистым голосом. — Я не позволял тебе уйти!
Но я не только не остановилась, а даже ускорила шаг, упрямо не замечая, как ливень нещадно бьёт по разгорячённому телу, остужая его и смывая напрочь весь романтический флёр.
Навстречу выскочили фрейлины с зонтами, причитая, как сильно я промокла. На плечи тут же опустилась тёплая шаль. Мы втроём шли к моим покоям. Они о чём-то болтали. Я молчала и даже не старалась быть вежливой.
Мокрое насквозь платье облепило грудь, живот и бёдра. Тело вслед за сердцем погружалось в холод. Всё, чего мне хотелось, это свернуться в тёплой постели калачиком и жалеть себя.
— Что? — нервно переспросила, не расслышав вопрос Илоны, копавшейся у моих ног с мокрой юбкой.
— Выберите платье для ужина. Пока принимаете ванну, горничная подготовит его, Ваша Светлость.
— Ужин, ну, конечно.
Повернулась к зеркалу, в котором больше не было милой улыбчивой наивной Мэрион. Была решительная Мэрион, с глаз которой упали розовые очки и разбились вдребезги.
— Вот это! — безошибочно ткнула пальцем в пурпурное нечто из атласа.
Фрейлины опасливо переглянулись. Дарина решилась уточнить:
— Весьма смелый фасон, Ваша Светлость. Возможно, его стоит оставить для ужина в более узком кругу? Ведь сегодня присутствует делегация ронрагов?
— Возможно, вам следует раздавать советы лишь тогда, когда вас о них спросят, леди Стоун? — ледяным тоном ответила я, повторно ткнула пальцем в платье и повторила. — Вот это.
— Да, Ваша Светлость, — покраснев до корней волос и низко склонив голову, ответила фрейлина.
«Будь добра, не докучай мне больше».
Обидные слова мужа резанули где-то внутри. Вскинула подбородок. Докучать тебе? И не подумаю! Я без труда найду того, кому моё общество не в тягость. Уж поверь мне. И ты убедишься в этом уже сегодня вечером.
11. Чужаки
Мэрион.
Декольте у платья и вправду оказалось очень смелым. Вот, тихоня Мэрион, и откуда, скажи на милость, в твоём гардеробе подобный фасон? Даже Алисия не факт, что решилась бы на него! Но отступать поздно. Ай, ладно, прикроем чересчур открытые плечи и грудь волосами. Потребовала вместо причёски завить локоны и
украсить живыми цветами в цвет платья.Запал и уверенность окончательно схлынули, стоило мне войти в главный зал. Сегодня здесь особенно многолюдно. Постаралась рассмотреть наряды местных дам. И, как назло, именно сегодня они показались особенно монашескими. А ещё всюду какие-то непонятные бородатые мужики в звериных шкурах. Дарина что-то говорила про каких-то ронрагов. Вот, чёрт!
Наш стол в конце зала тоже был заполнен теми самыми дикарями, которых я успела заметить в зале среди гостей. Нервно сглотнула и едва не потянулась руками к декольте, чтобы подтянуть его наверх. А может, попросить фрейлин сбегать за шалью? Дарина была права, когда пыталась предостеречь меня с этим платьем. А я из-за своего глупого упрямства теперь рискую выглядеть непристойно.
По мере приближения к столу взгляды присутствующих обращались на меня. Брюс Вайолет поперхнулся напитком. Джейк Ворн вспыхнул и тут же опустил глаза. Чужаки глазели на меня неприкрыто и откровенно. Немая сцена затянулась. Герцог Блэк, привыкший не обращать на жену внимания, на этот раз был вынужден обернуться. Секунды ему оказалось достаточно, чтобы скользнуть взглядом сверху вниз по моему платью, задержавшись на области груди чуть дольше положенного.
Внешне ни один мускул не дрогнул на его лице. Но глаза! Я научилась различать по ним настроение этого мужчины. И вот сейчас они стремительно темнели. Герцог отодвинул стул и поднялся, чего он не делал никогда прежде при моём появлении.
Ослепительно улыбнулся фрейлинам:
— Леди, прошу вас, — показал им в сторону свободных стульев.
Дарина и Илона послушно присели и прошли на места, указанные герцогом. Затем Даркнайт встал рядом со мной, рука об руку и обратился к сидевшим за столом:
— Господа, позвольте представить вам Её Светлость герцогиню Блэк, мою супругу. А это Дархус Босх, предводитель племени ронрагов.
Самый огромный из бородачей поднялся, не сводя с меня жадных глаз, и кивнул, ударив себя кулаком в грудь.
— Очень приятно познакомиться с вами, — чуть наклонила голову я.
— Идём, дорогая, я провожу тебя, — Даркнайт до боли сжал мне руку, увлекая к противоположному концу стола.
Пока мы шли, он наклонился к самому уху и зло прошипел:
— Хаос тебя раздери, Мэрион, ты в своём уме? Что за вид?
— Что не так? — обиженно прошептала я, безуспешно пытаясь высвободить руку из цепкого захвата его стальных пальцев. — Просто платье!
— Отчего же не явилась голой? Мало, что изменилось бы, уж поверь!
— Не понимаю, о чём ты!
Перестала пытаться освободить руку и напустила на себя равнодушный вид. Старалась не смотреть на мужа. Он же, напротив, сверлил глазами мою щёку. Затем сказал тихо:
— Решила отомстить мне и сорвать переговоры? Сестра надоумила? Сознавайся!
— Что? — ахнула я. — Какие переговоры? И при чём здесь Алисия?
Мы дошли до моего стула. Даркнайт сам отодвинул его для меня. Под его прожигающе-ненавидящим взглядом я с опаской повернулась к нему спиной и села. За столом возобновился прерванный разговор. На нас сейчас никто не обращал внимания.