Поправка за поправкой
Шрифт:
— Порядок? — спросил Флейта.
Мердок вяло кивнул. Флейта отпустил его руки, отступил на шаг. Мердок, глядя в пол, отлепился от стены.
— Все же от твоего мальчишки зависит, — сказал Флейта. — Давай так: он приходит ко мне, говорит, как его зовут, и я ничего ему не продаю.
Мердок молчал и медленно растирал руки, стараясь умерить боль. Флейта неотрывно смотрел на него, ожидая ответа.
— Ладно, — в конце концов сказал он и пожал плечами. — Не хочешь — не говори. Только не лезь ко мне. Идет?
Мердок по-прежнему молчал, лишь поглядывал каждые несколько секунд на прямоугольное лицо Флейты. Он все еще ловил ртом воздух,
— Где ты был? — испуганно спросила она.
— Воздухом дышал, — ответил Мердок.
Клэр озадаченно вгляделась в его лицо.
— Ты дрался?
— А что, похоже? — спросил Мердок.
Клэр медленно покачала головой, и ему пришлось улыбнуться.
— Накрывай на стол, — сказал он. — Мы сейчас подойдем.
Он на миг задержался перед дверью Дика, но пошел все же в свою комнату. Закрыл дверь, сел на кровать. Впервые в жизни он почувствовал, что уже немолод. Флейта справился с ним как с младенцем, и, вспоминая об этом, Мердок ощущал унижение и стыд. Какое-то время он просидел неподвижно, тупо глядя на свои руки, тупо вслушиваясь в собственное сопение. Дверного звонка он не услышал и потому удивился, когда в комнату вошла Клэр.
— К тебе Марти пришел, — сказала она.
Мердок молча и вопросительно смотрел на нее.
— Марти Белл, — пояснила она.
— Что ему нужно? — спросил, отводя взгляд в сторону, Мердок.
— Поговорить с тобой хочет.
— Ладно, — сказал Мердок.
Клэр вышла и несколько мгновений спустя вернулась с Марти. Марти вошел в комнату Мердока с опаской, скорбное лицо его было встревоженным, мрачным. Он бросил на Клэр многозначительный взгляд, и та, испуганно посмотрев на Мердока, вышла. Марти закрыл за ней дверь и, не говоря ни слова, повернулся к Мердоку.
— Чего тебе, Марти? — спросил Мердок.
— Я разговаривал с Флейтой, — ответил Марти. — Он попросил меня повидаться с тобой.
И Марти с надеждой на лице отошел от двери.
— Сделай мне одолжение, Дэйв. Не трогай его, ладно?
— Почему? — резко спросил Мердок. — Почему мне его не трогать?
— Потому что он хороший парень, Дэйв. Ты его не знаешь, Дэйв, он хороший.
— Ну да, — презрительно усмехнулся Мердок. — Очень хороший. «Дурь» моему мальчишке толкает.
Марти поежился, ему было здорово не по себе.
— Флейта просто пытается сшибить немного деньжат, — объяснил он. — Ты же знаешь, как это бывает, Дэйв. Тебе и самому туго приходилось, и не раз.
— Я «дурью» сроду не торговал, — сказал Мердок.
— Так это ж ничего не значит, — сказал Марти и снова с умоляющим видом пожал плечами. Он подошел поближе к Мердоку, вытянул вперед шею, задушевно улыбнулся. — Ему ж нужно как-то сводить концы с концами, Дэйв. А у нас в округе найдется десяток парней, которые продадут твоему мальчишке паль, только попроси. Если Флейта не будет делать этого, значит, будет кто-то другой. Все как в твоем бизнесе.
У Мердока даже челюсть отвисла. Марти примолк, изумленно
глядя на него. И осторожно отступил назад.— Вали отсюда, Марти, — сказал Мердок.
— Конечно, Дэйв, — торопливо ответил Марти. — Но ты подумай как следует, ладно?
— Катись, Марти, — сказал Мердок. — Я его не трону.
Марти благодарно улыбнулся и выскочил за дверь. Несколько минут просидев в одиночестве, Мердок тяжело, как очень уставший человек, поднялся на ноги и потащился к двери Дика. Когда он вошел, Дик коротко взглянул на него и сразу уставился в пол. Мердок какое-то время молча смотрел на свои руки, дыша тяжело и медленно. Смотреть на сына ему было стыдно. Но в конце концов поднял взгляд на мальчика.
— Прости, что ударил тебя, Дик, — сказал он. Секунду Дик изумленно таращился на отца, а затем лицо его расплылось в широкой робкой улыбке.
— Да ничего, пап, — счастливым голосом сказал он.
— Держи, — сказал Мердок. Он вынул из кармана пакетик с двумя сигаретами, протянул его сыну. — Давай об этом завтра поговорим. Идет?
— Конечно, пап, — ответил Дик и, немного помявшись, положил пакетик на стол. — Как скажешь.
Мердок улыбнулся ему, и оба пошли обедать. Садясь за стол, он думал о том, что Клэр ничего узнать не должна. Еда была вкусной, однако ел он медленно, без аппетита, и за все время обеда ни разу не встретился с Клэр взглядом.
Ничего не поделаешь [11]
Карл вошел в комнату, повесил плащ на спинку кресла и начал раздеваться. Человеком он был низкорослым, полным, лет без малого пятидесяти, волосы на покрывавших его грудь тестообразных складках седели и выглядели весьма отталкивающе. Оголившись по пояс, он сел на край кровати и развязал шнурки на туфлях. Кровать стояла у окна, он просидел несколько минут, глядя на улицу. Полдень еще не наступил, однако воздух уже посерел, от надвигающегося дождя потемнело. Устало крякнув, Карл закинул ноги на кровать, лег на спину. Так он и лежал долгое время, не шевелясь, глядя в потолок, и наконец заснул.
11
«Эсквайр» № 30, август 1948, с. 73, 129–130.
Очень скоро его разбудил звук шагов на лестнице. Кто-то остановился у двери и легонько постучал.
— Войдите, — сказал он.
Дверь отворилась, вошел Гек, молодой человек лет двадцати, работавший внизу, в бильярдной Карла, служившей ему также и букмекерской конторой. Гек пришел за ключами. Довольно красивый, с крепким грубоватым лицом и могучим телом, до отказа заполнявшим кожаную куртку.
— Привет, Карл, — сказал он.
— Привет, Гек.
Карл смотрел, как он переходит комнату и садится на стул, лицом к кровати. Какое-то время Карл молчал, а Гек терпеливо ждал подбоченившись.
— Дождь собирается, — скорбно сообщил Карл, повернув голову, чтобы взглянуть в окно. — Черт знает какой ливень.
Гек не ответил. Достал пачку сигарет. Карл покачал головой, Гек закурил.
— Ты почему в кровати лежишь? — спросил он. — Плохо себя чувствуешь?
— Нормально я себя чувствую, — ответил Карл. Несколько секунд он молчал, наблюдая за дымком, который поднимался от сигареты Гека и голубел, попадая в лившийся из окна свет.
— Открываться все равно без толку, — сказал он. — День сегодня будет плохой.