Последнее дело Джека Рэтчета
Шрифт:
В голове сразу прояснилось, о чём он незамедлительно пожалел, вспомнив события минувших дней. Сколько их прошло, этих мучительных дней — два ли, пять ли, — вспомнить ему так и не удалось.
Когда у него получилось наконец, собравшись с силами, выползти из уборной, он обнаружил, что он в офисе не один, да только компания была далеко не самая радостная — с десяток опустошённых бутылок из-под виски ровными рядами выстроились вдоль стола напарника. Бутылок того самого скотча, которою до последнего сжимали миниатюрные ручки Кэт. Девчушка действительно была невероятно сладка, во всех смыслах…
Помимо бутылок гостей не было — напарник куда-то убежал. Вполне может статься, что куда угодно, лишь бы
Мысли в голове мужчины шевелились вяло, как и он сам, и всё они двигались сугубо в одном направлении — новой бутылки виски, или на худой конец джина. Однако в этот день у мира были иные планы на его счёт.
Грохот чем-то металлическим по стеклу входной двери вынудил владельца офиса страдальчески скривиться, а к его горлу подступила новая порция вчерашнего «ужина», состоявшего всё из того же скотча. Ещё и головная боль усилилась многократно.
Рэтчету пришлось сделать над собой невероятное усилие, чтобы не испачкать палас мистера Шекли, местного арендодателя (по непонятым Джеку причинам Шекли испытывал неописуемо нежные чувства к этой потёртой тряпке), и дойти до двери.
Открыв, Джек поморщился от света — в своей каморке он его ещё не включал, а жалюзи были плотно закрыты. Зато гость включил, бесцеремонно ввалившись в офис без приглашения. А с ним и ещё трое.
Вспыхнувший яркий свет на мгновенье ослепил Джека, не позволив ему быстро сориентироваться и опознать гостей, спешно ввалившихся в кабинет и даже оттолкнувших мужчину. Удалось ему это лишь спустя минуту — до того он лишь часто моргал слезящимися глазами и тряс башкой, начисто отказывавшейся соображать.
– Чарли? – изумился он, признав наконец толстяка, который бесцеремонно усадил свой тучный зад на стол Сэма и теперь поглядывал то на выстроившиеся у его ног бутылки, то на бывшего коллегу со смесью разочарования и сочувствия во взгляде. Последнее преобладало, как показалось Джеку.
– Здарова, малой.
– Ты чего припёрся? И нахрена тут эти болваны? – он кивнул на прочих пришедших — молодых парней в полицейской форме, истуканами вставшими у двери.
– Прости, Джек. Давай запишем, что права я зачитал? Ты и сам их знаешь. Как и весь прочий протокол мероприятий. «Браслеты» я на тебя цеплять не стану, но и ты не дури, ладно? Иначе ты очень меня подставишь. Хотя что-то мне подсказывает, что ты сегодня не в форме… при том опять, или снова… то есть, далеко не первый день, – Чарли мыском ботинка указал на бутылки и случайно чуть задел одну из них, на что та отозвалась обиженным звоном, – а потому дурить попросту не сможешь.
– Опыт, – злобно усмехнулся Джек. И в падении побежал к всё той же двери, из которой едва смог выйти всего минутой ранее. Стоявшие у входа полицейские схватились было за пистолеты, но Чарли жестом их остановил. Из ванной раздались характерные звуки — сыщика снова рвало.
– Спокойнее, парни, говорю же — он свой, – пояснил толстяк сопровождавшим его рядовым, пингвиньей походкой хромая вслед за Джеком. Заявил он это нарочито громко, чтобы услащали его не только эти пареньки, которые и без пояснений расслабились, но и припавший к унитазу друг. – Во всяком случае, он был одним из наших. А случиться может всякое, да с каждым. Да, Джеки? Да и всё лучше так, чем он заблевал бы нам машину.
– Вы здесь из-за Санни… из-за Кэт? – просипел «Джеки», с трудом отрывая грудь от спасительной чаши, к которой прильнул и обессилил.
– Да, малой. Извини. Я пытался их переубедить, доказать, что ты тут не при чём, но начальство уже всё для себя решило. А ты сам знаешь…
– Знаю, знаю, – отозвался Джек, с трудом поднимаясь на дрожащие в коленях ноги. Он знал это состояние — скоро его
отпустит. Ну или ещё разок, но не более. – Я прекрасно знаю этих чёртовых крючкотворцев. Дай мне «браслеты». Повешу их на левую руку и суну в карман. чтобы у тебя проблем не было и «молодняк» твой не волновать лишний раз. Они молодые, горячие… вооружённые. А я помирать не хочу. Ну, уже не так сильно, во всяком случае. Я этого не делал, так зачем мне лишняя дырка в пузе? Неет, нарываться я не стану. А так — вы ещё разберётесь.– Разберёмся, разберёмся… – мрачно заверил его Чарли, прекрасно понимая, что всё уже решено и приказ пришёл от самых «верхов», включая даже пару конгрессменов, друзей по покерному клубу муженька той девчушки.
Хотя и сам Джек это прекрасно осознавал, потому это была скорее ироничная шпилька в сторону друга. Просто для своего удовольствия — что не забыл и сделал, и именно так, как сам того хотел.
Выйдя из здания вся компания столкнулась нос к носу со Стоуном, приехавшим проведать своего коллегу. Неделя прошла, а это означало конец запоя. Раньше, во всяком случае, всё развивалось именно так. Но сейчас Сэм не был уверен, что Джек угомониться, потому готовился и к более радикальным методам внушения, включая даже плановый мордобой. Надо же было приводить друга в рабочее состояние и разбираться со всем этим…
Он и слова вымолвить не успел, а его коллегу, зелёного от похмелья и порядочно шатающегося, прямо у него на глазах запихнули в старенький полицейский форд и укатили с ним без всяких объяснений. Разумеется, Стоун тут же отбросил пакет, который держал в руках, от чего улицу огласил глухой звон разбившихся бутылок и поспешно запрыгнул в свой ржавый неповоротливый Фьюри да покатил следом, намереваясь во всём разобраться. Хотя уже и он понимал, к чему всё идёт. Расклады были слишком очевидны, при том абсолютно всем, кто был хоть как-то связан с этой историей.
По пути Плимут Стоуна гневно закашлял и вдруг отказался ехать — двигатель просто замер, хотя колёса ещё продолжали вращаться на холостом ходу. Такое с ним иногда случалось, при том в последнее время всё чаще. Громко выругавшись, Сэм подрулил к обочине и остановился. И как ему теперь преследовать друга-арестанта?
Словно заметив это, полицейская машина вдруг сделала так же, прижавшись к краю дороги. Сэм уж было решил, что они его заметили и ждут, но тут задняя дверь тачки распахнулась и из неё выскочил Джек. Согнувшись у обочины и облокотившись на багажник, он пару раз сплюнул в сточную канаву а после поспешил в магазин, откуда вышел с зелёной бутылкой содовой — только она помогала ему в такие дни оживать, и именно такую нёс ему Сэм.
За всем этим действом Сэм следил внимательно, но уже стоя у открытого капота своей старушки, дожидаясь, пока этот пьянчуга вывалится из забегаловки. Стоило тому появиться, как Сэм громко свистнул и махнул рукой, привлекая внимание друга, после чего указал себе за спину, на возвышавшийся за ней капот. Джек отсалютовал в ответ и кивнул, после чего расправил спину и принялся неспешно но жадно пить. Из тачки его о чём-то спросили и он принялся объяснять, махая рукой в сторону Сэма, который уже скинул свою неизменную белую рубашку и во всю копался под капотом, по пояс нырнув в двигательный отсек.
Он быстро нашёл неисправность и привёл машину в рабочее состояние, управившись минут за пять, после чего направился прямиком к Джеку. Полицейские, заметив это, начали затаскивать его в машину, но Сэм успел показать им руки — пустые и чёрные от грязи. Дойдя до Джека, он подставил их ему и друг щедро плеснул на них содовой, сполоснув над канавой, после чего Сэм столь же быстро направился обратно к своему авто. При всём при этом дружки не обмолвились и словом, не перекинулись даже взглядом, чтобы не провоцировать полицейских.