Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последний из Легиона
Шрифт:

— Там… — пролепетал он, когда искорка переместилась вправо, скакнула вниз, приподнялась и плавно поплыла дальше. — К-кажется, что-то есть!

Девочка отняла руки от заплаканного лица и уставилась на него.

— Что?!

Ланс приподнял голову, выглядывая над кустом, похожим на спящего медведя.

— Какой-то огонёк! — сказал он. — Не похоже на животное.

— Откуда ты знаешь? — Мирда попыталась всмотреться в темноту, но ей мешали слёзы. Она спешно принялась их утирать. — Как думаешь, что это может быть?

— Не знаю… Движется как-то странно. Похоже на фонарь, — неуверенно добавил парень спустя полминуты.

— Похоже, — согласилась

Мирда, справившись, наконец, со слезами. — Вдруг охотники решили вернуться?! — прошептала она с надеждой.

Маленькие пальцы крепко вцепились в рукав Ланса.

Огонёк, и правда, напоминал свет фонаря демоноборцев. Но парень, как бы ему ни хотелось, чтобы предположение подруги оказалось правдой, чувствовал: нет, так им не повезёт. Охотникам на нечисть незачем возвращаться в чащу.

— Пойдём туда? — спросила Мирда. — Навстречу?

— Погоди, — парень колебался. — Мы ж не знаем, что там.

— На зверя не похоже. У них по два глаза.

Девочка была права, но Ланс знал: далеко не каждый человек несёт спасение. Иногда — и довольно часто — встреча с людьми сулит гибель. С другой стороны, чем они рисковали? Двум смертям не бывать, как говаривал отец.

— Ладно, давай пойдём, только осторожно, — проговорил парень, отцепляя пальцы Мирды от своего рукава. — Не высовываемся и стараемся не шуметь.

Девочка закивала. Было видно, что ей и самой страшно, и она ни в жизни не пошла бы на странный огонёк, если бы не звери вокруг и не стригои, одна мысль о которых буквально парализовывала.

Мирда крепко схватила Ланса за руку. Такую холодную и влажную, словно её только что окунули в ведро со льдом.

— Точно идём? — спросил парень.

Девочка чувствовала бившую его дрожь. Во рту у неё пересохло, глаза щипало, волосы снова липли ко лбу. Больше всего ей хотелось бы оказаться дома, в своей кровати. Но она была здесь.

— Да! — едва слышно проговорила Мирда, подкрепив ответ коротким кивком.

— Ладно, — почти одними губами прошептал Ланс. — Пошли!

Дети медленно двинулись через лес, стараясь не упускать из виду жёлтую пляшущую искорку. Они шли около десяти минут, хотя им показалось, что не меньше получаса — время тянулось мучительно медленно. А когда вдалеке раздался едва слышный протяжный вой, так хорошо знакомый жителям Годура, Ланс и Мирда припустили вперёд, уже не думая, что означает мерцающий среди деревьев огонёк. Их гнал ужас, стирающий любые мысли и просто заставляющий бежать вперёд, отчаянно надеясь на спасение — даже вопреки здравому смыслу. Они не старались не производить шума, не обращали внимания на хлещущие по лицу ветки, на колючки, оставлявшие на ногах и руках царапины — отметины, из которых сочилась вожделенная стригоями кровь!

Когда дети приблизились к источнику света, то поняли, что видят фонарь. Но они ещё не разглядели того, кто держал его. Зато увидели, как незнакомец пытается удрать от них: он развернулся и дал дёру, едва Ланс и Мирда с треском и пыхтением появились из-за кустов. Вернее, к тому времени он уже улепётывал, болтая фонарём так, что огонь оставлял в темноте слепящие шлейфы.

— Эй! — от неожиданности выпалил Ланс и тут же в ужасе закрыл себе рот ладонью.

Однако, как ни странно, окрик подействовал: остановившись, человек повернулся, подняв фонарь повыше. Все три участника последовавшей немой сцены замерли, напряжённо всматриваясь в темноту. Они не решались произнести ни звука, но чувствовали, что опасности друг для друга не представляют. Это было инстинктивное

ощущение.

Глава 28

Первой голос подала Мирда — когда снова послышался протяжный вой, предвещавший скорое появление вампиров: кровососы явно учуяли добычу и приближались, так что тянуть со знакомством было подобно смерти.

Впрочем, знакомиться не пришлось.

— Вы кто? — проговорила девочка, оставив надежду разглядеть обладателя фонаря: тот оставался во мраке, а слепящий свет горящего масла позволял увидеть разве что руку, сжимавшую металлическое кольцо. — Нам нужно выбраться на дорогу. Знаете, где она? Ну, в какой стороне? — голос её дрожал, а от далёкого (не такого далёкого, как хотелось бы) воя по спине бегали ледяные мурашки.

— Это вы? — донеслось в ответ. Неуверенно, с надеждой и облегчением. Такой знакомый голос! — Ланс, Мирда?

— Керли?!

Дети кинулись друг к другу и едва не столкнулись возле вросшего в землю горизонтального серого блока, неизвестно как оказавшегося в чаще леса. Теперь они, наконец, рассмотрели, с кем свела их судьба. До смерти перепуганные лица образовали треугольник, в центре которого трепыхалось, пуская искры, умирающее жёлтое пламя масляного фонаря.

— Что ты здесь делаешь?! — выпалил Ланс, не веря своим глазам.

— Я шёл за вами, — признался Керли. — Вы ни разу меня не заметили. Вам даже в голову не пришло…

— Погоди, — перебила Мирда. — Знаешь, где дорога?

Керли обернулся и неуверенно кивнул.

— Вроде, там, — он указал в темноту.

— Вроде?! — возопил, не выдержав нервного напряжения, Ланс. — Вроде?! Да за нами упыри гонятся! Слышишь?!

Разумеется, Керли, слышал. Нужно было быть глухим, чтобы не услышать приближавшийся вой, к которому примешивался то ли хохот, то ли кудахтанье, и не провести ни единой ночи в Годуре за последние месяцы, чтобы не сообразить, кто издаёт эти жуткие звуки.

— Тогда бежим! — помедлив всего пару секунд, предложил Керли.

Не дожидаясь ответа, он развернулся и дунул через лес — только фонарь заметался справа налево. Мирде и Лансу не оставалось ничего, кроме как последовать его примеру. Никто из троих не задумался, куда и зачем бежит — дорога, скрытая где-то во мраке, занимала всё их воображение, если не считать мелькавших в головах картин, связанных с вампирами, которые, конечно, двигались куда быстрее детей и неумолимо настигали их.

— Зачем ты следил за нами? — на бегу поинтересовался Ланс, поравнявшись с Керли. Он обернулся, чтобы убедиться, что немного отставшая Мирда не сдаёт и продолжает движение. — Почему попёрся в лес?

— Затем же, зачем и вы! — отдуваясь, выговорил Керли. — Хотел на стригоев поглядеть. Вернее, на то, как их замочат.

— Ну, теперь, похоже, замочат нас, — кисло пробормотал Ланс.

Огонёк в фонаре мигнул, выплюнул в темноту маленький пучок искр и погас. Керли отчётливо выругался, но бега не замедлил. Через минуту он швырнул бесполезный, но тяжёлый фонарь в сторону.

Вой раздался совсем близко. Стригои неслись через лес, преследуя добычу и предвкушая пиршество. Они издавали крики, пронзительные вопли и хохотали, как сумасшедшие. От этих звуков внутри у детей всё сжималось, а ноги так и норовили заплестись или споткнуться о высунувшийся из влажной земли корень или запутаться в высокой, жёсткой траве.

Поделиться с друзьями: