Последний подарок
Шрифт:
Булли отвел Джо в конец лестничной площадки, и они стали спускаться вниз.
– Как ты сюда добралась, если не знала, где я живу?
– Я видела фотографии твоего отчима, Фила.
– Он мне не отчим, – сказал Булли.
– Извини. – Она покраснела, как тогда на чердаке их дома. – В общем, по дорожным указателям на фотках я определила, что это где-то здесь. А потом спросила. – Судя по всему, Джо была очень довольна собой. – Твоя соседка мне подсказала. Я просто подумала: надо навестить тебя, узнать, как дела, не нужно ли тебе… Что-нибудь.
Они спустились на первый
– Брэде! Одолжи десятку!
– Как твоя собака? – спросила Джо, нарушив наступившее молчание.
– Заднюю лапу ей отрезали. Правда, платить нам не пришлось, – ответил он.
– Мне очень жаль. Но теперь ведь она здорова, да?
Булли кивнул. Его немного мучила совесть. Конечно, он был рад, что Джек жива и снова с ним, но выгуливать на людях трехлапую собаку, какой бы породы она ни была, он стеснялся.
– Значит, теперь все хорошо? Тебя устраивает, что ты снова живешь здесь, со своим… С Филом, так ведь его зовут?
Булли покачал головой: ничего его не устраивало.
– Когда мы получим деньги, я уйду жить в другое место.
– Ты это о чем?
Булли пожал плечами. Он забыл, что Джо не знает о сделке, которую он заключил с Филом: они скажут, будто это его лотерейный билет, поделят деньги пополам, и Фил отдаст ему половину – а не наоборот.
– Ну и когда вы их получите?
– Что?
– Когда ты получишь свой выигрыш?
– Не знаю. Скоро. Правда, это всего миллион сто. – Булли испытал разочарование, когда леди из «Камелота» сообщила им это. Что джек-пот на той неделе был самый маленький за всю историю лотереи – всего один миллион сто тысяч фунтов стерлингов.
– Все равно это очень много.
– Так у вас же наверняка столько есть, – не очень дружелюбным тоном заметил Булли.
– Откуда?! Смеешься, что ли? Мама с папой работают с утра до ночи. Ты же знаешь, – сказала Джо, словно напоминая ему, что он знаком с ее родителями.
– Да, но у вас есть дом. Куча книг. Это все, наверное, стоит куда больше. Вам даже не надо ничего выигрывать. Продадите все это и сразу станете миллионерами.
– Да, может быть, но… – Джо всплеснула руками, силясь объяснить ему, что он привел неудачное сравнение. – Но мы же там живем.
Они пошли по Доули-роуд; у магазина «Спар», где Булли купил лотерейный билет, замедлили шаг. Он не хотел заходить в магазин: вдруг за кассой старина Мак, и он вспомнит, как это бывает с пожилыми людьми, что именно Булли в тот день купил у него счастливый билет. Поэтому Джо одна зашла в магазин и купила им обоим по банке колы. Они заговорили о планах Джо: она собиралась упиться в колледже.
А Алекс – ехать в какое-то место под названием универ.
– Я спер его паспорт, – признался Булли. Он подумал, что должен об этом сообщить, ведь Алексу паспорт может понадобиться для поездки.
В лице Джо отразилось удивление, потом разочарование.
– Правда? О. Что ж… Вообще-то, ему сделали новый. Мы думали, его украли воры, которые залезли к нам в дом.
Булли кивнул, злясь на себя за то, что упал в ее глазах.
– И что они уперли?
– Да
так, немного. Деньги, кое-что из вещей. Правда, взяли ключи от папиного фургона, а у него там все инструменты для работы, и они не были застрахованы.– Я все это возмещу. И куплю ему новый фургон!
– Не надо…
– Надо. Куплю.
– Нет, я не о том. Спасибо, конечно. Ты очень великодушен, Булли… – Джо почему-то смутилась. – Но это ведь не твои деньги, так? Это же деньги Фила.
И он снова вспомнил, что Джо и все остальные считали, что лотерейный билет принадлежал Филу, что это Фил его приобрел.
Они пошли в сторону станции, по пути миновав пустынную детскую площадку.
– Ты решил меня проводить? – спросила Джо. – Станция ведь в этой стороне, да?
– Да…
Булли остановился, потому что для него это было особое место – из-за того, что здесь находилось. Посмотрел через дорогу, на неухоженный участок земли, по-прежнему густо заросший сорняками. Увидел краешек разбитой брусчатки, оплетенной бледно-зелеными стеблями.
– Все нормально? – спросила Джо. Он взглянул на нее, как на старую фотографию. – Я дам тебе свой телефон, если хочешь… Если захочется с кем-то поговорить. А папа говорит, хорошо бы, чтоб ты снова нас навестил. Вместе с Джек.
– Днем она никуда не ходит, – машинально ответил он.
– Если я могу чем-то помочь, Булли… То есть Брэдли. Извини. Могу я чем-то помочь? Чем угодно.
– Например? – спросил он, проверяя Джо: насколько далеко распространяется ее что угодно. У него действительно было одно важное дело, для выполнения которого ему требовался помощник, чтобы пробраться в тыл врага.
– Не знаю… Может, Джек выгуливать…
– Она не гуляет.
– Но она ведь может ходить, да?
– Нет. Она скачет, – бросил он пренебрежительно.
– Ладно, тогда, может, со школой?
На это он просто фыркнул. Как только Фил отдаст ему его долю, со школой он завяжет.
– Ну, не знаю. Я готова оказать любою помощь. Какая тебе требуется. – Казалось, его неприветливый тон ее ничуть не задевает, и это вызывало у Булли одновременно досаду и восхищение.
– Что ж, ладно. Есть у меня одно дело.
Она кивнула, ожидая объяснений. Булли повернулся и зашагал через дорогу к заросшему пустырю, который когда-то, возможно, был ухоженной клумбой.
Джо подошла следом, наблюдая, как Булли вытаскивает из гущи поздних сорняков камень, похожий на кусок брусчатки. Он принялся тыкать палкой в землю, но Джо ни о чем не спрашивала, пока он не начал рыть землю руками.
– Ты что делаешь? Потерял что-нибудь? – поинтересовалась девочка. Жестом он предложил ей нагнуться и посмотреть.
Глава 26
На вокзале они взяли такси. После пятиминутной поездки водитель указал на большое кирпичное здание в центре площади с круговым движением. Ни замка, ни рва – только асфальт вокруг глыбы из кирпича и стекла.