Последний рейд: Последний рейд. Кровь за кровь
Шрифт:
– Я ни с кем не собираюсь встречаться. Могу составить официальный доклад. Никого уговаривать и убеждать я не собираюсь.
– Все-таки завелся, – покачал головой генерал. – Зря ты так. Я не хотел ссориться.
– Я тоже, но шантажа от вас никак не ожидал. Вернувшись, домой, я действительно выкуплю «Задиру» и переоборудую ее по-своему.
– А я думал, ты давно уже это сделал, – удивился генерал.
– Я сделал из нее боевую машину. Для решения вполне определенных задач.
– А что будет теперь?
– Переделаю жилые каюты
– Тогда можешь начинать. Яхта изначально была проведена как списанная и переданная тебе в собственность. Похоже, ты даже в документы не заглядывал.
– Зачем? – пожал плечами Генри. – Мне хватало личных кодов.
– Дурень упрямый, – грустно усмехнулся генерал, – неужели ты и вправду решил, что я позволю себе так оскорбить своего лучшего офицера?
– Не знал, что я лучший, – смущенно ответил Генри.
– А почему я тогда терплю все твои выходки столько лет подряд? Как ни крути, а ты всегда был лучшим. Даже несмотря на свой упрямый, несносный характер.
– А может, именно благодаря ему я и стал лучшим? – усмехнулся Генри.
– Да черт тебя разберет, осел упрямый, – махнул рукой генерал. – Когда в гости-то позовешь? Хоть посмотрю, как ты там устроился.
– Так полетели прямо отсюда. Свяжитесь с супругой, пусть вылетает сама, а вы с нами, на «Задире». Отдохнете, в море побултыхаетесь.
– Не искушай, змей, – рассмеялся генерал, – соглашусь ведь.
– Так соглашайтесь. Ребята бойцов и сами выведут. А вам отпуск совсем не помешает.
– Уболтал, черт языкастый, вернемся на базу, возьму отпуск и приеду, – махнул рукой генерал.
– Отлично! – радостно подскочил Генри. – На рыбалку съездим, с семьей познакомлю, на маленьких гердов посмотрите, в казино сходим.
– Все, все, согласен, – замахал руками генерал, – беру отпуск и еду.
– Вы обещали, – поймал его на слове Генри.
– Обещал, – кивнул генерал.
Взглянув на часы, Генри поднялся, собираясь, как и планировал, отправиться на яхту. Но в этот момент дверь распахнулась, и на пороге объявились несколько строго одетых господ, которые яростно и напористо требовали от адъютанта немедленной встречи с генералом.
Удивленно посмотрев на своего начальника, Генри развернулся и шагнул вперед. Набрав полную грудь воздуха, экс-капитан рявкнул так, что рвавшихся в кабинет посетителей просто снесло в сторону:
– В чем дело?
Привычный к подобным командам адъютант моментально развернулся и, приняв уставную стойку, бодро доложил:
– Генерал, чиновники из департамента внешних сношений требуют встречи с вами. Разрешите впустить, или сообщить, что вы заняты?
– Впусти, – мрачно проворчал генерал, бросив на Генри выразительный взгляд.
Четко развернувшись через левое плечо, адъютант ровным тоном произнес:
– Можете войти, господа, но учтите, что генерал очень занят.
Заметно растеряв весь свой напор, чиновники по одному просочились в кабинет, с опаской
поглядывая на Генри. Подойдя к столу, они, все четверо выстроились полукругом и выжидательно уставились на генерала.– Я вас внимательно слушаю, господа. Но учтите, у меня действительно мало времени, – иронично произнес генерал, попыхивая сигарой.
– Это заметно, – скривился один из чиновников, намекая на стоящие на столе бокалы.
– Именно так. Как видите, нет даже времени сходить в ресторан и как следует отметить наш маленький праздник. Все приходится делать на ходу, – не растерялся генерал.
– Нас интересует только один вопрос. Вы говорили со своим офицером?
– Говорил.
– И?..
– Что и? Он откровенно послал меня к черту, вполне резонно напомнив, что он давно уже в отставке.
– Хотите сказать, что ваш подчиненный посмел отказаться? – растерянно переспросил чиновник.
– Я же сказал, он давно уже не мой подчиненный, – раздраженно повторил генерал. – Он не хочет больше ничего знать о грендалианах, и, откровенно говоря, я его прекрасно понимаю. Впрочем, вы можете спросить его сами. Он перед вами. Позвольте представить господа, Генри Джаскер, капитан косморейнджеров в отставке, – чуть усмехнувшись, сказал генерал, указывая пальцем на стоящего в стороне с сигарой в зубах Генри.
Растерянно повернувшись, чиновники удивленно уставились на Генри. В кабинете повисло молчание. Наконец, один из чиновников опомнился и, шагнув вперед, с радостной улыбкой протянул Генри руку:
– Очень приятно, капитан, что такие герои лиги продолжают оставаться в строю. Лиге снова нужна ваша помощь.
– Лига может катиться к черту, и вы все вместе с ней, – жестко ответил Генри, не подавая руки чиновнику. – Я в отставке и не собираюсь в очередной раз подставлять свою голову ради ваших дурацких амбиций. Разбирайтесь сами. Я возвращаюсь домой.
– Но, капитан, вы не можете отказаться. Вы просто обязаны лететь на Грендаль, – удивленно залопотал чиновник.
– Я же сказал, пошел к черту, козел, – ответил Генри, решив играть роль тупого, наглого вояки.
– Вы обязаны подчиняться приказам, капитан, – резко произнес один из чиновников.
– А это видел? – с веселой злостью ответил Генри, скручивая кукиш и поднося его к самому носу чиновника. – Хватит с меня ваших поганых приказов. Я давно в отставке и могу делать только то, что сам захочу.
– Но, капитан, – вступил в разговор другой чиновник. – Вы единственный, кто хорошо знает, как думают эти существа, и кого они начали уважать по-настоящему. У нас впервые появился серьезный шанс наладить с ними нормальные дипломатические отношения. Поймите, это очень важно.
– И чего же в этих людоедах такого важного, что вы вдруг начали кипятком писать? – спросил Генри, придерживаясь своей роли.
– Наладив серьезные дипломатические отношения с их правительством, мы сможем положить конец их участию в пиратских нападениях.