Последний Серафим: История вампира Микаэлы
Шрифт:
— Вонь? Ну, я привык к мертвым телам вокруг, поэтому…
— К этому можно привыкнуть? Вот какой Вы, Кроули-сама. Я буду учиться у вас, сэр.
Кроули не имел понятия о том, что происходит в голове Хосе, но мальчик пытался сделать глубокий вдох только для того, сразу подавиться зловонием. Видя его кашляющим, Кроули в итоге позволил непреднамеренной усмешке слететь с губ, несмотря на трагические обстоятельства.
Хосе действительно был неиспорченным ребенком. По правде говоря, Кроули не хотел, чтобы этот мальчик когда-нибудь ступил на поле битвы. Этот мальчик с его маленьким
На поле битвы Бог не был добр к слабым.
Глядя на подвешенные трупы, Хосе спросил голосом, полным трепета:
— Может ли это быть проделкой ведьмы или чем-то подобным?
В самом деле, на месте преступления пахло черной магией. Словно какой-то ритуал тех, кто поклонялся дьяволу.
Дьявол… кровососущий дьявол.
— Может быть, было бы лучше позволить тамплиерам разбираться с этим?
— Должен ли я идти и сообщить им об этом, сэр?
— Да, я буду рассчитывать на тебя.
— Конечно, сэр! Я скоро вернусь! — Хосе поспешил прочь из переулка.
В то же время, решив проверить наличие улик, которые, возможно, были оставлены на месте преступления, Кроули собирался изучить тела, когда другой голос раздался позади него:
— Итак, что мы имеем здесь? Что за великолепный вид? — голос звучал насмешливо и до странности легкомысленно.
Неужели один из тамплиеров добрался сюда так быстро? Вряд ли это могло произойти, учитывая то, что Хосе выбежал из переулка лишь некоторое время назад.
Кроули повернулся и обнаружил странного человека почти неземной красоты, завораживающего своим образом, стоявшего позади.
У этого мужчины были длинные серебристые волосы и бледная кожа, почти прозрачная — можно было практически увидеть его вены, проступающие сквозь тонкую кожу. Одежда на нем выглядела дорогой и сделанной на заказ.
Не все рыцари высшего ранга могли позволить себе носить такую одежду. Это означало то, что этот человек либо принадлежит к зажиточной купеческой семье, либо…
— Ты аристократ?
Когда ему задали этот вопрос, мужчина снова засмеялся и, глядя на Кроули, сказал:
— А ты, должно быть, убийца?
Не у многих нашлось бы достаточно хладнокровия, чтобы шутить в такой ситуации. В конце концов, в этом месте было восемь трупов, лежащих и висящих вокруг, и все они были жертвами, погибшими таким возмутительно жутким образом. Запах гнилых трупов, витающий в воздухе, заставил даже Хосе, который тренировался каждый день, чтобы подготовиться к зрелищам такого рода, почти блевануть.
И в таком месте этот человек просто беспечно смеялся. Это заставило нервы Кроули напрячься: что, если этот парень и есть убийца? Едва мысль об этой возможности мелькнула в его разуме, мышцы его правой руки напряглись, так что он в любой момент был готов вытащить меч, привязанный к бедру.
Если этот мужчина был опытным военным, он должен уловить это маленькое движение. Нет, Кроули убедился в том, что сделал это слишком явно, и любой это заметит.
Если он был преступником, то Кроули отрубит ему голову, и дело с концом.
Любое подозрительное движение этого парня — и меч Кроули обезглавит его. Кроули уже визуализировал эти действия в уме.Но красивый мужчина перед ним никак не отреагировал на напряжение мышц Кроули.
Беззащитный и, казалось бы, совершенно утративший бдительность, он устремил свое внимание на висящие тела.
— Ну, с твоим ростом и тщательно натренированным телом ты вполне мог поднять и подвесить трупы, но для меня об этом не может быть и речи. Кроме того, даже для тебя будет довольно трудно повесить всех семерых. Если бы ты был убийцей, то как бы ты сделал это? — спросил он. Эти слова звучали так, словно этот человек пытался доказать свою невиновность.
И он был прав: эту задачу было невозможно выполнить в одиночку. Даже если бы ему удалось, это займет значительное количество времени, и этот мужчина с его ростом и строением тела не смог бы провернуть подобное.
Не то чтобы он обладал слишком низким ростом, но он был худой и, казалось, не имел какой-либо физической подготовки.
Кроули расслабился и сказал:
— Если бы я был убийцей, ты бы уже умер.
— Тогда кто ты?
— Рыцарь. Тамплиер. Меня зовут Кроули Юсфорд.
Когда Кроули представил себя, мужчина поднял взгляд на него и медленно оглядел его, оценивая, по какой-то причине он обрадовался, а потом сказал:
— Кроули-кун из рода Юсфордов, понятно. Хорошо, я запомню твое имя.
Значит, он знал Юсфордов. Оказалось, он действительно был дворянином.
— А кто ты такой? — спросил Кроули.
Красивый мужчина назвал свое имя:
— Ферид Батори. Я действительно благородного происхождения, но только я аристократ из очень маленькой деревни, так что у тебя нет необходимости быть таким вежливым со мной. Ты ведь дворянин, в конце концов, не так ли?
Кроули засмеялся:
— Да, но я лишь третий сын, который ничего не унаследовал.
Тем не менее, Ферид тоже усмехнулся:
— Тогда давай условимся, что я тоже третий сын, и обойдемся без формальностей, Кроули-кун. Ох, и ты можешь называть меня просто Ферид-кун.
Какой спокойный человек.
Кроули не ответил, вместо этого он задал ему свой собственный вопрос:
— Если ты не возражаешь, я спрошу, что ты здесь делаешь?
— Я здесь, чтобы убить одну женщину или две, разумеется, — любезно ответил Ферид. Кроули уставился на него, и тот усмехнулся. — Что, я должен был ответить серьезно?
— Если это возможно.
— Ты уже допрашиваешь меня, не так ли?
— Нет, не это было моим намере…
— Ну ладно, есть только одна причина, по которой мужчины приходят к проституткам. Я здесь, чтобы купить женщину. Или ты один из тех, кто предпочел бы выступать в защиту проституток, Кроули-кун? Ужасно, — прокомментировал Ферид, всецело поддавшийся веселью.
Кроули начал думать, что в дополнение к своему спокойствию этот человек был также немного раздражающим.
— Я думаю, что тебе здесь нечего делать, учитывая то, что есть подходящие для дворян публичные дома, — ненароком Кроули в конечном итоге лишил свою речь некой доли вежливости. Ферид улыбнулся в ответ: