Последний тамплиер
Шрифт:
Как будто… молился.
Что же он тогда сказал? В Метрополитен Тесс некогда было задумываться, зато теперь она не могла избавиться от этой мысли. Она сосредоточилась, оживляя в памяти сжимающего шифратор рыцаря. Вот он шепчет… Что же? Вспоминай, черт возьми, вспоминай!
Она уже сказала Амелии Гейнс, что почти уверена — первое слово было «веритас»… Но что дальше? «Веритас»… Что «веритас»?
«Веритас вос…» — звучит как будто знакомо. Она силилась вызвать в памяти последнее слово — безуспешно. Конец фразы заглушила стрельба.
Тесс решила начать с того, что помнит. Вернувшись к компьютеру, выбрала самую мощную программу поиска, ввела «Veritas vos» и получила больше 22 000
Вот оно, прямо перед ней.
«Veritas vos liberabit».
«Истина сделает вас свободными».
Она перечитала слова. Истина сделает вас свободными.
Все ее труды на детективном поприще привели к самой известной и затасканной цитате.
ГЛАВА 9
Гас Уолдрон вышел из метро на Западной Двадцать третьей улице и направился к югу.
Он терпеть не мог эту часть города. Он не был фанатиком высшего общества. Отнюдь. В привычной обстановке его рост — под крышу небольшого домика — обеспечивал ему безопасность. Здесь же рост делал его слишком заметным в толпе прохожих в костюмчиках от лучших портных, с прическами по двести долларов.
Ссутулившись, он сумел скрыть пару дюймов роста. И все равно выделялся и ростом, и своим широким черным плащом. Но тут никуда не денешься: плащ нужен, чтобы спрятать то, что он несет под мышкой.
Он свернул на запад по Двадцать второй улице. Цель его прогулки располагалась за квартал от ресторана «Эмпайр дайнер», среди ряда художественных галерей. Проходя, он заметил, что в большинстве витрин выставлены всего одна-две картины. Причем некоторые даже без рам, и цены не проставлены!
«Откуда мне, на хрен, знать, сколько она стоит, если даже долбаных цен не видно?»
До цели остался один дом. Непосвященный принял бы заведение Люсьена Боссара за шикарную антикварную лавочку. Но за шикарным фасадом крылось кое-что еще. Подделки и изделия сомнительного происхождения оскверняли своим соседством несколько подлинных шедевров. Хотя никто из владельцев соседних галерей ничего не подозревал: стиль, манеры и французский выговор Люсьена были безупречны.
Настороженно отмечая всякое подозрительное движение, Гас прошагал мимо галереи, отсчитал еще двадцать пять шагов и оглянулся. Сделал вид, что собирается перейти улицу, не заметил ничего необычного и повернул обратно, мгновенно оказавшись внутри галереи. Для человека такого роста и веса он двигался с удивительным проворством. А то как же? Тридцать боев, и ни одного нокаута. Кроме тех, когда был уговор.
Оказавшись в галерее, он опустил руку в карман, нащупав рукоять «беретты 92FS». Не самая любимая модель, но из автоматического «кольта» сорок пятого калибра ему пару раз случилось промахнуться, а таскать «кобру» после того вечерка и вовсе не умно. Он быстро огляделся. Никаких туристов, да и ни единого клиента. Хозяин один.
Гас вообще мало кого любил, а Люсьен Боссар уж точно не принадлежал к редким исключениям. Льстивый слизняк. Узкая мордочка, такие же плечики, да еще длинные волосы, связанные в конский хвост.
Паршивый французишка.
Увидев входящего Гаса, Люсьен поднял голову от тонконогого столика, за которым работал, и изобразил на лице елейную улыбочку, тщетно пытаясь скрыть страх, от которого под мышками мгновенно проступил пот. Эта его черта всегда доставляла Гасу удовольствие. Вечно как на иголках, словно боится, что Гас сейчас ему врежет. Впрочем, этот скользкий тип прав.
— Гас!
У него это прозвучало как «Гуасс» — каждый раз, как Люсьен произносил его имя, Гас начинал ненавидеть его еще сильнее.
Повернувшись
спиной к хозяину, Гас запер дверь, потом прошел к столу.— В задних комнатах есть кто? — проворчал он. Люсьен поспешно замотал головой.
— Mais non, mais non, voyons, [1] никого нет, кроме меня.
У него была мерзкая привычка по два раза бормотать свою французскую невнятицу. Может, они все так говорят?
1
Ну как же это, разве можно… (фр.)
— Я вас не ждал, вы не предупредили…
— Закройся, — Гас сказал, как плюнул. — У меня для тебя кое-что есть, — он ухмыльнулся. — Что-то особенное.
Он извлек из-под плаща бумажный пакет и положил его на стол. Оглянулся на стеклянную дверь, проверяя, не видно ли с улицы, и достал из пакета газетный сверток. Разворачивая бумагу, он то и дело поглядывал на Люсьена.
У того приоткрылся рот, и глаза стали круглыми, когда Гас наконец извлек вещь. Это был золотой, украшенный драгоценными камнями крест, около полутора футов высотой, невероятно тонкой работы.
Гас положил его на развернутые газеты. Люсьен осторожно выдохнул.
— Mon Dieu, mon Dieu… [2] — Француз поднял глаза на Гаса.
Лоб у него мгновенно покрылся бусинками пота.
— Иисусе, Гас…
Ну, тут он прав.
Француз снова опустил глаза, и Гас, последовав его примеру, увидел, что газета развернута на странице с фотографиями музея.
— Это из?..
— Во-во, — подмигнул Гас. — Недурная штучка, а? Второй такой не найдешь.
У Люсьена дергались губы.
2
Боже мой, боже мой… (фр.)
— Non mais, il est compl`etment tar'e, ce mec. [3] Слушай, Гас, я и пальцем к нему не притронусь.
Как будто кто-то просил его трогать! Гасу всего-то и нужно, чтобы Люсьен его продал. И поскорее. В последние месяцы Гасу не везло. Он и раньше попадал в переделки, но не в такие и не с такими людьми, как те, что теперь держат его на мушке. С того дня, как Гас окреп и размазал своего старого отца — пьяницу и драчуна — в лепешку, люди боялись его. И вот теперь, впервые с тех пор, как ему исполнилось четырнадцать, он вспомнил, что такое страх. Люди, скупившие право на его игорные долги, принадлежали совершенно к другой породе. С такими он еще не сталкивался. Таким убить легче, чем ему — раздавить таракана.
3
Надо же! Он совершенно свихнулся, этот тип. (фр.)
Странно, но они же и подсказали ему, как выпутаться. Через них-то он и вышел на парня, который состряпал ему музейную работенку. И вот он здесь, хотя ему было четко приказано не пытаться ничего продавать в первые шесть месяцев.
А пошли они… Ему нужны деньги, и поскорей.
— Слушай, тебе нет дела, откуда что, понял? — рявкнул он на Люсьена. — Твое дело — кому загнать, и за сколько.
Казалось, француза вот-вот хватит удар.
— Non mais… Послушай, Гуасс, это невозможно. Совершенно невозможно. Эта штука еще слишком тепленькая. Я не сумасшедший, чтобы…