Последняя надежда
Шрифт:
Я причиняю боль тем, кого касаюсь. Убиваю тех, кого люблю.
Воздержание не так уж и плохо, когда альтернативой является причинение вреда невинной женщине.
Я прижимаю подбородок к груди и вхожу в коридор. Дверь рядом с комнатой Авы открывается, и из нее выходит вооруженный мужчина ростом около метр восемьдесят. Он встает в проеме и внимательно наблюдает за мной. Фуке не единственный, кто приближен к Аве. Боковым зрением я заглядываю в номер, внутри еще один мужчина сидит на кровати с длинным пистолетом на коленях. Я могу свалить их обоих, вытащить Аву и укатить ее на остров за полчаса.
Но если я сделаю это, то подпишу
«Глупец», – ругаю я себя, но остаюсь, как осел, со своим жалким подношением еды.
Я прохожу мимо с пакетом в руках, останавливаясь в дальнем конце холла. Там номер, в котором тихо, а из остальных слышны звуки телевизора. Подношу к замку телефон и захожу в специальное приложение. В считанные секунды открывается замок. Открыв дверь в номер, громила заходит обратно в свою комнату. Я считаю до десяти и иду обратно к лифту, сбросив пакет у ее двери. Просто я обычный турист, который что-то забыл.
Вернувшись на базу, Беннито выдает мне свежие новости.
– Фуке возвращался. Он ударил ее пару раз, и я думаю, что она рассказала ему о тебе.
– Он ударил ее? – рычу я.
– Да, мужик, на этот раз по лицу.
Я кладу руку на дверную ручку, прежде чем прихожу в себя от того, что сжимаю ее так сильно, и металлический шарик ранит мне кожу. Нужно успокоиться.
– Позвони в ее комнату и скажи, что за дверью ее ждет еда.
– Не покормил ее? Так ты представляешь свидание? – шутит он, нажимая несколько клавиш на своем компьютере.
– Дерьмовая шутка.
Я заставляю себя посмотреть на мониторы. Мы наблюдаем, как она прерывает обыск лампы, с подозрением глядя на телефон, и поднимает трубку.
Беннито говорит с перуанским акцентом, хотя сам он из Западного Техаса.
– Сеньора, за дверью вас ждет посылка.
– О, хорошо. Могу я спросить, от кого она?
– От вашего белого рыцаря.
Я отвешиваю ему подзатыльник, и он вешает трубку.
– Что? Ты ведь хороший парень в этой ситуации. Я прокладываю тебе дорожку на всякий случай. Вижу, как ты смотришь на нее.
Представляю, как сую кулак в его зубастую улыбку.
– Не трахайся на деле. Это не игра.
– Да, да, – он поднимает руки, будто сдается. – Никаких шуток. Но знаешь, я бы подумал, тебе стоит сплавать в эту киску. Если бы у меня был свой частный остров, лодка и куча налички, я стал бы чертовым Лео Ди Каприо с личным гаремом из дюжины супермоделей, которые кормили бы меня виноградом и делали бы мне массаж ног. Но ты, я никогда не видел тебя с девушкой. Никогда. На острове куча горячих девочек, которые в одно мгновение раздвинули бы перед тобой ноги, но ты даже не смотришь на них дважды.
– Массаж ног, Беннито? – сзади подкрадывается Грасия. – У тебя дюжина супермоделей, а ты думаешь только о еде и ногах?
Мягкая насмешка Гарсии достигает желаемого эффекта. Беннито краснеет, но не возвращается к теме моего монашеского житья. Он меняет тему.
– На днях я видел свежее фото Лео. Что, черт возьми, женщины находят в нем?
– Деньги. Славу. Силу, – подмечаю я.
– Все вышеперечисленное, – добавляет Гарсия.
– У тебя все это есть, – фыркает Беннито.
Предупреждающий
взгляд Гарсии закрывает ему рот, но мне все равно, что Беннито считает меня соблюдающим целибат. Для него это хороший урок – обходится без следования стереотипам. Чем дольше ты обходишься без секса, тем быстрее забываешь, что тебе его не хватает. По крайней мере, эту ложь, я говорю себе.Подойдя к двери номера, Ава выглядывает в глазок и открывает дверь. Она оглядывается вокруг, протягивает руку, и быстро схватив сумку, закрывает дверь. Прислонившись к деревянной дверной панели, она заглядывает в сумку и принюхивается к ней.
Пахнет чертовски приятно. Только что из пекарни. Она спешит к столу и все распаковывает.
– Черт, ты что скупил весь магазин? – бормочет Беннито.
Когда еда разложена на столе, кажется, что ее много. Там булочки с маслом, медом, а еще свежий сыр и мясо. Пара фруктов катится к краю стола, еще там есть джем, шоколад и миндальное печенье.
– Она ест недостаточно, – замечаю я.
– Точно. Так то, что продает Дюваль законно?
Она разламывает булочку и сует половину в рот. Откидывает голову, и хотя я не слышу, но точно знаю, что она стонет. Боже, мне хочется услышать этот звук? Он мягкий? Короткий вдох или протяжный низкий выдох, который заставит мой член вздрогнуть в ответ?
– Думаю, да, иначе нас бы не было здесь?
– Что дальше? – Гарсия присаживается на край стола.
– Судя по слежке, она отдала желтую папку покупателю из Северной Кореи. Зеленая папка ушла в Ливию. Как только покупатели разберут все, аукцион будет закрыт. Мы ждем обмена, делаем дело и убираемся с посылкой.
– А что, если мы не получим ее? – спрашивает Беннито. – Что тогда?
– Это не вариант, – Гарсия снова отвешивает Беннито шлепок.
– Что за черт? Я же просто спросил, – ноет Беннито.
Я примирительно вытягиваю руку между ними.
– Ты новичок, но клятва, которую ты дал, когда пришел, заключалась в том, чтобы защищать всех в «Слезах Господа» так, будто они значат для тебя больше, чем собственная мать. Мы никого не оставляем. Неважно, если даже сам Бог будет держать одного из нас в заложниках. Мужчина или женщина из «Слез Господа» знает и ждет, что его семья придет и спасет его. Разве не поэтому ты с нами, Беннито?
У него в глазах смешивается благодарность и стыд, но юношеский максимализм побеждает.
– Ну, это и еще девочки.
Гарсия снова шлепает его по макушке, в этот раз легонько, почти ласково, но голова Беннито сегодня вечером будет болеть от всех ударов. Может быть, это заставит его задуматься. Пока мы смеемся, на мониторах начинается движение.
Дверь в номер Авы распахивается, и на пороге стоит Фуке. Он показывает двум мужчинам позади себя действовать. Вторая половина булочки была на полпути в рот Авы, когда мужчина, которого я видел в коридоре, поднимает ее на ноги. Он выносит ее и захлопывает дверь.
– Черт, – я вскакиваю на ноги. – Должно быть, они хотят перевезти ее.
Гарсия сует мне в руки сумку, которую мы шуткой называем сумкой бойскаута.
– Я сегодня утром дважды проверял аварийный комплект. Иди!
Схватив два своих глока, засовываю их в двойную кобуру на плече, надеваю куртку, которую в меня бросил Гарсия, и бегу. Даже не знаю, собираюсь ли защищать Аву или посылку, но знаю, что не могу упустить ее из виду.
Глава 5
Ава