Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Потерянная ведьма
Шрифт:

Потом охранник обратил свой взгляд назад, где к нам направлялось еще несколько солдат и старик в одежде магистра.

— Оставайтесь на месте, — крикнул старик, подымая зажатую в руке палку.

— Видимо, у него нет магии, если пользуется палкой, — прошептал мне на ухо Альбус, крепко сжав мою руку.

— Сейчас проведу сканирование и отправлю данные главе деревни! — громко объявил старик.

Я почувствовала легкое покалывание, которое оказалось безвредным, поэтому подала сигнал Альбусу, расслабив руку: волноваться не стоит. Старик развернулся и стремительно направился обратно к воротам. Мы ждали около часа, когда он

вернулся, но с ним теперь был еще один пожилой мужчина в рясе.

— Дорогая, что же занесло тебя в наши края?! — воскликнул приближающийся мужчина в рясе.

Я стала вглядываться и ахнула.

— Понтий? Дядя? — растерянно произнесла я. — А вы как здесь оказались?

— Это долгая история, — ответил он и жестом пригласил нас пройти через ворота в деревню.

Следуя за ним, я не могла скрыть удивление. Перед нами раскинулся не простой поселок, а современный и высокотехнологичный городок. Дома были построены в стиле шале с каменными основаниями и деревянными верхними частями, а возле каждого стояли автомобили, словно перенесенные сюда с Земли. Этот модернизированный город скрывался за фасадом 18 века.

Оглянувшись, я заметила, как один из солдат снял экипировку, оставшись в свитере и джинсах, и присоединился к другим, одетым так же, за игрой в карты. Все это оказалось лишь маскарадом.

Мы подошли к большому особняку и вошли внутрь.

Там нас окутал теплый свет и уютная атмосфера. Интерьер мастерски сочетал современные черты с винтажными элементами, что придавало месту уникальный шарм. Понтий провел нас через просторные залы и длинные коридоры, пока мы не оказались в уютной гостиной, где уже был накрыт стол с едой. Скинув рясу, Понтий неожиданно появился перед нами в спортивном костюме.

— Проходите, садитесь, — пригласил он, указывая на стол. — Нам предстоит многое обсудить.

Мы сели за стол, и я почувствовала облегчение, уловив аромат свежеприготовленной пищи. Рыбка, Альбус и Лиза тоже выглядели довольными, как будто вся напряженность последних дней начала рассеиваться. Насытившись в тишине, мы наконец смогли приступить к разговору.

— Дядя, как ты здесь оказался? — спросила я, когда все устроились поудобнее.

— Это долгая история, — начал Понтий, наливая себе и нам по чашке чая. — После того, как нашу судейскую коллегию расформировали, клан Гидры вытеснил меня из королевства. Я долго скитался по миру, пока не вспомнил о деревне Ганди, куда я брал тебя несколько раз, когда ты была маленькой.

Я кивнула, окутанная приятными воспоминаниями из девства. Дядя продолжил:

— Здесь я нашел запуганных и угнетенных войной друзей, которые искали убежище от внешних угроз. Мы решили создать свое небольшое безопасное место. Ты знаешь о том, что мир Арахус сильно изменился после того, как треснул защитный купол и силы тьмы прорвались. Мир Вешна помог нам залатать его, но этого было недостаточно. Когда они стали главными над всеми мирами, то забыли о своих обязанностях и оставили нас. Забросили всех. Поэтому мы все выживаем как можем. У меня есть пульт «кузнечик» и в нарушении всех правил я побывал в разных мирах и добыл ресурсы, чтобы построить этот новый технологичный город вместе с друзьями.

— Но почему вы скрываетесь? — удивленно спросила Лиза, оглядываясь вокруг. — Причина ведь не только в технологиях?

— Это необходимость, — ответил Понтий, вздохнув. — Мы не хотим привлекать внимание. Вокруг много

врагов, и мы не можем рисковать. Это место — наш последний оплот.

— Понимаю, — сказала я, кивнув.

— Рад видеть, что у тебя все получилось, Альбус, и Агата тебя не развеяла по ветру, — усмехнулся Понтий, взглянув на черта.

— Ну, сначала она меня немного придушила, но потом вроде бы наступил мир, — слегка улыбнулся Альбус.

— Как я могу помочь? Почему ты отправил за мной Альбуса? — наконец спросила я, задав волнующий меня вопрос.

— Когда я почувствовал твое присутствие, я понял, что Кендра сняла защиту с тебя, и ты в опасности. Для меня и твоей мамы твой уход был тяжелым ударом. Ты поступила так же, как она в молодости, и исчезла в неизвестном направлении.

— Но мою мать не изгнали из клана и не поставили метку «изгой»! Друзья не отвернулись от нее! — вспыхнула я, обиженно надувшись.

— К тебе были жестоки потому, что знали: это ошибка, и хотели, чтобы ты через боль осознала ее! — нежно ответил Понтий, отпивая чай. — В итоге мы напортачили, и ты всерьез решила сделать все по-своему, назло всем.

— Еще как напортачили, — сердито ответила я.

Наступила тишина, каждый ушел в свои мысли.

— Что скажите по поводу пророчества? — вдруг спросила я дядю.

— Уточни, что именно тебя интересует? — ответил он вопросом на вопрос.

— Мы пришли к выводу о том, что пятьсот лет назад Потерянная ведьма отдала дар нашему миру. Но потом его кто-то украл, — ответила я и пристально посмотрела на Понтия.

Глазки его забегали, выступил мелкий пот на лбу.

— Ну это и так было понятно вроде, после того как Вангария дала свое пророчество.

— А почему же ты так заволновался дядя? — продолжила я атаку. — Ты боялся другого вопроса?

— Возможно, — ответил дядя и резко посмотрел на меня. — Не дави, я чувствую твою силу.

— Не волнуйся у меня ее нет больше, верней я без Альбуса бессильна.

— Ты так думаешь, но она у тебя есть и этого вопроса я как раз и боялся.

— А конкретнее можно? — решил вмешаться Альбус.

— Можно я, можно я, — вдруг пропищала Рыбка, которая до этого скромно молчала и внимательно всех слушала.

— Интересно послушать ответ именно от тебя, так как я вообще не понимаю кто ты и что ты? По скану ты очень древний вид бунгов. Это феи из мира Кургов.

Внезапно дядя выхватил небольшой сачок и метким движением поймал фею. Затем, перевернув сачок, он добавил:

— Вы что, с ума сошли?

— Нет, а что тут вообще происходит? — растерянно спросила Лиза. — Она хорошая и спасла нам жизнь.

— Спасла жизнь? — переспросил мой дядя, в его голосе прозвучало удивление. — Как это странно. Если бы вы побывали в мире Кургов, то держались бы подальше от фей древнего рода бунгов.

— Поясни, дядя, — потребовала я, чувствуя нарастающее напряжение. — Что ты знаешь о Рыбке и почему так реагируешь?

— Рыбка не просто фея, — серьезно ответил Понтий, крепко держа сачок. — Род бунгов известен своей хитростью и манипуляциями. Они могут казаться добрыми и дружелюбными, но за их лицемерием скрываются злые мотивы.

— Но она помогла нам, — снова возразила Лиза. — Как это может быть обманом?

— Манипуляция, — повторил Понтий, подозрительно глядя на Рыбку. — Она могла использовать вас для своих целей. Возможно, ее «спасение» было частью более грандиозного плана.

Поделиться с друзьями: