Потерянное
Шрифт:
— Майли! — Грег отстал от замученного подчинённого. — Ты куда так спешишь?
— В таверне задание взял и подшутил над кое-кем, — парень остановился рядом. — За выход, надеюсь, платить не надо.
— Конечно нет! — капитан рассмеялся. — Над кем подшутил? Уж больно ты спешишь.
— Спроси у Мии в таверне. Она тебе всё в подробностях расскажет. Думаю, ты будешь очень рад. Прости, Грег, но нам действительно пора. Ещё свидимся, — Майли поклонился и вместе с маленьким другом покинул пределы города.
— Здесь мы свернём в джунгли, — отойдя на приличное расстояние, юноша принялся уничтожать следы. — Экар, ты пойдёшь
— Почему мы идём в Пересвет? — Экар пошёл, не оглядываясь. — И спасибо тебе. Честно, спасибо!
— Если я не помогу другу, кем я буду? — Майли не нужно было смотреть на лицо карлика, чтобы понять, что тот, возможно, плакал. — Один мой знакомый попал в беду. А Пересвет — последнее место, где его видели. Возможно, будет очень опасно.
— Я с тобой! — ответ Экара обрадовал парня. — Бывал я там несколько раз, вот только добираться нам придётся долго. На своих двоих, как минимум, что-то около недели. В будущем нужно будет раздобыть лошадь и телегу, — сзади послышалось громкое урчание. — Я согласен с твоим животом, — он рассмеялся. — Впервые покидаю таверну с пустым брюхом.
Глава 13.
За большим письменным столом в завале бумаг мучился полный мужчина, полностью обессилев от нудной работы. Он с большой неохотой просматривал рабочие записи, от которых разрывалась голова. Слишком много дел свалилось на него в последнее время, не позволяя отдохнуть в должной мере.
В комнату, как ураган, влетел молодой человек, одетый в какие-то тряпки, его сопровождал отвратный запах:
— Дядя Рахид, меня унизили! — Мике рыдал, как ребёнок. — И потом, вот, что со мной сделали!
— Кто посмел? — мужчина в гневе вскочил и подошёл к племяннику, потом сделал шаг назад. — Кому наглости хватило? Мике, что произошло?
— В таверне мы хотели наказать нелюдя, но вмешался его спутник и сказал, что ему наплевать на меня и на моего второсортного дядю. Он угрожал убить меня и тебя, если я и мои друзья не съедим синие ягоды, — племянник упал на пол. — Дядя, нужно отомстить. Я не переживу такого унижения! Он отравил нас, мы не могли пошевелиться, ничего не видели и не слышали. Этот, этот одноглазый раздел нас и выкинул в лужу дерьма на улице. У всех на виду! Там мы пролежали несколько часов.
— Где он сейчас? — вице-управляющий заорал. — Какой ублюдок посмел тронуть моего племянника? — он дрожал от гнева, какой-то тип нанёс удар по его репутации.
— Я не знаю. А Мия точно ничего не расскажет, — Мике жаждал отомстить, ему уже плевать на слова проходимца. Он понял, что его обвели вокруг пальца. — Но сегодня одноглазого допрашивал капитан.
— Иди отмойся и переоденься, я займусь этим! — мужчина вылетел из кабинета.
Грег сидел у ворот и любовался алым вечерним небом, по которому плыли пышные облака разных причудливых форм. После рассказа Мии он с нетерпением ожидал прибытия вице-управляющего, желая увидеть гневное лицо. Сегодняшний день принёс в город новое радостное событие — высокомерный сопляк жестоко поплатился за свои деяния.
— Капитан Грег! — запыхавшись, к нему подбежал полный мужчина с озлобленным багровым лицом. — Капитан! Как вы можете здесь сидеть, когда по городу шастают опасные личности, чуть не убившие моего племянника? Он ведь ещё ребёнок! — Рахид ругался, брызгая слюной и надрывая связки.
— Я провёл расследование и пришёл к выводу, что
жизни вашего племянника ничего не угрожало. Он стал жертвой шутки, — капитан еле сдерживал смех. — Ничего не могу поделать, свидетель сказала, что ничего не видела.— Кто свидетель? — лицо скривилось от гнева.
— Мия, — Грег ответил спокойным тоном. — Она пересказала события произошедшего, зачинщиком является ваш племянник.
— Хорошо, Грег, я тебе это припомню. Дай мне бумаги с результатами допроса этого человека.
— Сейчас принесу, — капитан направился к зданию стражи.
С бумагами вице-управляющий направился обратно в ратушу. Пока он шёл, ему казалось, что каждый прохожий пялился на него и смеялся. Позор Мике станет той ещё темой для разговоров во всех уголках города. В его кругу точно не забудут упомянуть о случившемся при встрече. От этого гнев только усиливался. Наконец Рахид добрался до здания и скрылся внутри, подальше от раздражающих взглядов. Запыхавшись, он поднялся на четвёртый этаж и остановился перед металлической дверью.
— Войдите! — услышав стук, мужчина пригласил посетителя в кабинет, средний палец украшало кольцо с изображением древа — представитель Ордена и ответственный за безопасность в Вищехе.
— Господин Тарк, господин Тарк, мне нужна ваша помощь! — вице-управляющий низко раскланялся. — Я сегодня столкнулся с ужасной ситуацией, что нанесла непоправимый урон моей репутации и чуть не погубила моего юного племянника. Виновник — опасный человек. А капитан стражи не желает найти и наказать преступника, которого ранее лично задержал и отпустил после допроса. Господин Тарк, помогите мне найти этого человека и вздёрнуть его за преступления.
— Я лично назначил Грега на пост капитана, — мужчина с некоторым недовольством посмотрел на вице-управляющего. — И о твоём племяннике наслышан.
— Господин Тарк. Мой племянник хотел наказать нелюдя, но его спутник жестоко унизил Мике, угрожая убийством, не соблюдая законы нашего города. Что другие потом будут думать? Преступник сказал, что я второсортный служащий, он прилюдно оскорбил человека, состоящего на официальной службе. А мы даже не встречались. Если он останется безнаказанным, то каким примером послужит произошедшее?
— И что ты хочешь от меня, Рахид? — Тарк подошел к окну. — Хочешь, чтобы я приказал своим людям искать кого-то по всему городу?
— Нет, — вице-управляющий панически замотал головой, — достаточно, чтобы стража этим занялась.
— А почему Грег не занялся? — Тарк почесал правую ногу, где находился маленький шрам.
— Ваша приёмная дочь покрывает преступника, — вице-управляющий опустил глаза в пол. — Она ведь терпеть не может Мике. Я всего лишь желаю справедливости. — он положил бумаги на стол. — Это допрос этого дикаря.
— Значит, Мия защищает преступника, — Тарк взял записи. — Ты считаешь меня за... — глаза расширились, лицо побелело, он посмотрел на собеседника. — Ты сказал, что это произошло сегодня?
— Да, — Рахид не ожидал, что содержание так повлияет на представителя Ордена.
— Георг! — громко крикнул Тарк.
— Старший! — в комнату вошёл подчинённый, одетый в чёрные кожаные доспехи.
— Возьми людей и навестите Грега. Пускай опишет вам внешность Майли. Переверните весь город, но найдите его и доставьте ко мне, — вице-управляющий от услышанного пришёл в восторг.