Потерянные души Уиллоубрука
Шрифт:
— Можете подождать полиции у соседей? Вас впустит кто-нибудь?
Она затрясла головой.
— Нет. В смысле да. Я попытаюсь.
— Отлично. Вам нужно пойти в безопасное место и ждать полиции, хорошо? Бригада в вашем районе и прибудет с минуты на минуту.
— Поняла. Скажите им, пусть едут побыстрее!
Она положила трубку. Подскочила к ящику с ножами и вытащила мясницкий тесак, стиснув в кулаке рукоятку. Затаив дыхание, приблизилась к двери.
— Есть там кто-нибудь?
Ответа не было.
— У меня нож, и если что, я буду защищаться!
По-прежнему тихо.
Она выглянула в проем двери. Никаких
Стараясь не издать ни звука, Сейдж на цыпочках направилась к выходу, не сводя глаз со шкафа, где мог прятаться убийца; сердце стучало так, что ей казалось, она вот-вот лишится сил. Еще несколько шагов — и она выйдет за дверь. Только бы Уэйн не услышал, как открывается засов, не то выскочит из шкафа и перережет ей горло. Под ногой скрипнула половица, и Сейдж замерла. Но ничего не случилось, и она, выдохнув, двинулась дальше. Еще пара шагов, и…
В коридоре по лестнице загрохотали шаги. В дверь забарабанили.
— Откройте! Полиция!
Сейдж рванулась вперед, трясущимися руками с трудом отодвинула засов, сняла цепочку, отперла замок. В квартиру вломился полицейский с направленным на нее пистолетом:
— Бросай оружие!
Она бросила нож и подняла руки.
— Я не преступник! Это я вам звонила!
— Еще кто-нибудь в квартире есть? — спросил полицейский.
— Не знаю.
Полицейский прошел дальше, все еще держа пистолет наготове.
— Диспетчер сказал, тут тело.
Она кивнула и махнула рукой по коридору.
— В спальне, справа. Под кроватью.
Глава двадцать вторая
Сейдж сидела на жестком пластиковом стуле возле стала полицейского, накинув на плечи колючее шерстяное одеяло и обхватив руками бумажный стаканчик со стоялым кофе. Кофе ей не хотелось, но стаканчик был теплый и так меньше дрожали руки. Вообще-то в 121-м полицейском участке было жарко и влажно, пахло прокисшим потом, как в мужской раздевалке. Но Сейдж все равно била дрожь. Казалось, она уже несколько часов сидит тут: сперва дожидалась, пока с ней поговорят, потом отвечала на бесчисленные вопросы, и все это время в голове неотвязно крутилась картинка: искаженное ужасом лицо Алана. Полицейский за столом, занеся авторучку над протоколом, скептически погладывал на нее.
— Итак, вы утверждаете, что вас только что выпустили из государственной школы Уиллоубрук и что там была убита ваша сестра? — спросил он.
Она кивнула.
— Да, ее убили тем же способом, что Иви Картер. Иви работала в Уиллоубруке секретаршей. И ее тело недавно нашли. Вы наверняка слышали.
Полицейский что-то записал в протокол.
— Вы уже позвонили детективу Нолану? — спросила Сейдж. — Он может все объяснить. Он знает, что я говорю правду.
— Да, позвонили, — произнес мужской голос у нее за спиной.
Она повернулась на стуле, обмякнув от облегчения: из другого конца комнаты к ним направлялся детектив Нолан.
— Слава богу, вы здесь, — выдохнула Сейдж.
Полицейский за столом встал, уступая Нолану место.
— Я только что из твоей квартиры, —
сообщил следователь.— И?
— Похоже, тот, кто убил Розмари и Иви Картер, мог убить и твоего отчима.
— Мог убить? — возмутилась она. — Да он и убил! Ведь шея… и помада, и…
— Знаю-знаю. Похожий модус операнди, но стопроцентной уверенности нет.
— А Уэйна Майерса вы нашли?
Нолан покачал головой.
— Нашли его адрес, съездили к нему, но Майерс как в воду канул. Соседи несколько дней его не видели.
— О боже, он, должно быть, влез ко мне и прикончил Алана, пока я спала.
Детектив Нолан вновь покачал головой.
— Следов взлома не обнаружено. И твоего отчима убили некоторое время назад. По меньшей мере несколько дней.
Сейдж расширила глаза. Как это возможно? Затем ей вспомнился тошнотворный кисловатый дух в квартире. Теперь понятно: запах исходил от трупа Алана. У нее сжался желудок.
— Для чего было Уэйну убивать его? То есть Алан, конечно, та еще сволочь, но…
— Расскажи, что случилось, — попросил Нолан. — Во всех подробностях.
Она описала ему все, что сумела вспомнить: как доставала запасной ключ из шкатулки матери, чтобы вернуть другой ключ управляющему, как решила поискать денег, как наступила в липкую лужу и увидела окровавленный подзор, как обнаружила Алана под кроватью.
— Я проснулась рано: мне показалось, что я услышала, как Эдди уходит на работу, — объяснила она. — А когда нашла Алана, решила, что на самом деле слышала убийцу. Я страшно испугалась: вдруг он еще в квартире. Но если Алан уже давно мертв, значит, это все-таки уходил Эдди.
Следователь вздернул брови.
— Ты сказала «Эдди»?
Она кивнула.
— Ага, он пришел после того, как меня подвез ваш полицейский, сержант Майнор. Не знаю точно, в какое время Эдди там появился, но когда я вышла в магазин, он ждал снаружи. Предложил накормить меня, так что мы поехали в «Топ хэт», а потом он остался у меня на диване, потому что мне было страшно одной, и…
— Ты имеешь в виду Эдди Кинга из Уиллоубрука?
— Да, — подтвердила Сейдж. — Я знаю, мне, наверное, не следует с ним общаться, но он единственный, кто меня слушал. Если бы не Эдди…
Нолан потер переносицу и сощурил глаза, словно от внезапной головной боли.
— В чем дело? — не поняла она. — Вы мне не верите?
— Да нет, просто…
— А что тогда? — Сейдж была готова расплакаться. — Что-нибудь случилось с Эдди? Он тоже погиб? Уэйн и до него добрался?
Нолан, еще сильнее нахмурившись, вытащил блокнот из кармана пальто и схватил со стола ручку.
— Нет, он не погиб. В какое время, говоришь, он был у тебя в квартире?
— Чуть позже часа ночи я вышла на улицу, и он притормозил рядом со мной. Я собиралась в магазин, купить кое-что, а Эдди предложил мне поесть в закусочной.
Нолан записал информацию.
— Притормозил, ты сказала?
Она кивнула.
— У него красный «мустанг». Я удивилась, потому что машина совсем новая. Еще подумала, что на зарплату уборщика в Уиллоубруке такую себе не позволишь. А он сказал, что у него богатая семья. У него и дядя работает в Уиллоубруке, поэтому и устроил туда Эдди.
Нолан с непроницаемым лицом продолжал записывать.
— И Кинг повез тебя в «Топ хэт»?
Сейдж снова кивнула.
— А в закусочной никаких знакомых ты не видела? Ни с кем не разговаривала?