Потухшие звезды
Шрифт:
Дар Ов направился к саркофагу и поднялся по ступенькам вверх, его колени оказались выше крышки. Он осветил ее фонарем, в луче света блеснул продолговатый изогнутый предмет. Дар Ов наклонился, провел по нему пальцем и поднес палец к глазам.
— Здесь даже пыли нет. — Дар Ов покрутил головой и провел лучом света по предмету — во все стороны брызнула радуга огней.
— Какой великолепный нож! — Невольно воскликнул он, наклоняясь к предмету. — Какой шедевр.
Видимо здесь похоронен знатный воин, если его усыпальница имеет такое великолепное убранство, начал размышлять он. Может быть один из завоевателей и покорителей древних
Он взял нож и начал его рассматривать. Прекрасное оружие, словно только что изготовленное. А какое убранство рукояти. Он взмахнул ножом. И как удобно она лежит в руке, словно для меня сделана. Ему бы в музее лежать, такого ножа пожалуй, я еще и не видел ни водном из них. Но сейчас придется попользоваться тобой не по назначению. Он посмотрел на крышку саркофага. Если удастся ее снять и затащить наверх, то тогда можно будет по ней подняться к дыре в потолке и попытаться выбраться через нее. Орудие есть, он потряс ножом, может и в самом деле удастся выбраться наружу.
Дар Ов присел и начал осматривать саркофаг, водя рукой по шву между крышкой и стенки. Похоже, что крышка не такая уж и массивная, стоит попробовать.
Он сунул нож в щель и нажал на него, крышка скрипнула и чуть приподнялась. Дар Ов нажал на нож обеими руками. Его сердце сжалось в тревоге, только бы не сломался.
Крышка приподнялась выше, раздался лязг. Он недоуменно уставился на крышку, но неприятный звук шел откуда-то со стороны. Дар Ов опустил крышку и начал осматриваться, ему вдруг стало нестерпимо жарко — двери, впустившие их сюда, лязгая, быстро закрывались.
Девушка бросилась к стене, где только что был проем и начала лихорадочно ее ощупывать. Она жала на все подряд камни, но минуты шли, а ничего больше не нарушало тишину зала. Наконец она повернулась к стене спиной и, опираясь на нее, медленно сползла вниз, поджала ноги к груди и уткнулась в колени головой. Ее плечи начали вздрагивать.
К ногам девушки стремительно подбежал щенок и, громко скуля, начал тереться о ее ногу. Она никак не реагировала. Щенок вдруг выпустил когти и ударил лапой по ее ноге. Четыре красные полосы мгновенно прочертили ногу девушки, она даже не дрогнула.
Дар Ов сбежал вниз, подскочил к ней и ногой отбросил щенка в сторону. Тот, несколько раз перевернувшись в воздухе, шлепнулся на пол и громко завыл. Дар Ов присел, достал биосалфетку и приложил ее к ране на ноге девушки, она не шелохнулась. Второй рукой он коснулся ее волос и его рука заскользила к ее затылку. Девушка вдруг громко вскрикнула и выгнулась. Рука Дар Ова подскочила вверх, он поднялся и направив луч света на ее голову всмотрелся в ее волоса, они были слеплены в один жгут, словно склеены.
Да это же запекшееся кровь! Догадка острой иглой кольнула его сердце.
11
Зарянов устало прислонился к транспортеру: он тяжело дышал, его ноги гудели, стекло шлема изнутри затуманилось — стало хуже видно, это раздражало. Он поднял руку и постучал в дверь транспортера. Дверь приоткрылась и показалось недовольное лицо водителя. Зарянов дернул дверь на себя, водитель ее придерживал. Зарянов сжал вторую руку в кулак и, быстро просунув ее в щель, упер в нос водителя. Неожиданно, порыв ветра бросил песчаный заряд в приоткрытую
дверь, водителю в лицо. Тот отпустил дверь и, отшатнувшись, закрыл лицо руками. Зарянов поднял стекло шлема и толкнул водителя в грудь. Водитель отбросил руки от лица, его рот приоткрылся, лицо приняло свирепое выражение и… Видимо теперь узнав рвущегося в транспортер, он вдруг застыл в безмолвной растерянности, уставившись на Зарянова, не обращая внимания, что песок застилает ему глаза, лезет в нос, забивается в рот.— Уступи место. — Зло проговорил Зарянов, берясь за поручни.
Водитель вскочил и каким-то невероятным образом, мгновенно оказался позади своего кресла. Зарянов тяжело влез в машину и, устало опустившись в кресло водителя, захлопнул дверь. Шумно выдохнув, он включил канал общей связи.
— Всем! Отдых два часа. — Заговорил он. — Организовать непрерывное дежурство вокруг транспортных средств. Первыми дежурят их водители.
Отключив связь, он посмотрел на хронометр, затем повернул голову в сторону водителя и показал на дверь. Водитель потупив взгляд поплелся вглубь транспортера натягивать защитный костюм.
Проклятье! Зарянов откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Скоро сутки, как ползаем по космодрому, словно жуки, а толку… Как хочется спасть. Спать…
Зарянов с трудом приоткрыл глаза, его трясло. Он повернул голову в сторону того плеча, которое тряслось наиболее сильно. Сквозь, едва раздвинутые веки он увидел водителя транспортера, который стоял рядом и одной рукой тряс его за плечо, а в другой сжимал телефонную трубку.
Зарянов вяло махнул рукой, пытаясь сбросить с плеча руку водителя.
— Что ты пристал. — Заплетающимся языком проговорил он. — Уже прошло два часа?
Водитель наклонился к уху Зарянова и сунул трубку ему в руку.
— Вас секретарь. — Прошелестел он губами.
Зарянов встрепенулся, резко тряхнул головой, прогоняя сон, помял руками лицо и взял трубку.
— Зарянов слушает, господин секретарь.
— Какие успехи? — Донеслось из трубки. — Удалось что-либо прояснить?
— Никаких успехов, господин секретарь. Нет никаких следов. Мы, буквально, просеяли весь песок в радиусе пяти километров от оставленного им транспортера и никакого, даже малейшего, намека на его присутствие обнаружить не удалось. В глайдер он тоже не возвращался.
— Н-да. — Из трубки донесся тяжелый вздох. — Может быть и в самом деле песчаные волки?
— Я уже думал об этом. — Зарянов непроизвольно пожал плечами. — Но если бы его разорвали пустынники, то осталось хоть что-либо от защитного костюма, его одежды. Но мы ничего не нашли.
— Они могли унести его с собой.
— Я думаю, что целого человека, они навряд ли бы утащили, он им не по силам.
— Куда же тогда он мог деться? — В трубке раздалось громкое хмыканье. — Испарился, что ли?
— Мы рассматриваем все варианты. — Механически ответил Зарянов и тут же спохватившись, чертыхнулся про себя.
— А куда направлен оставленный им транспортер? — Поинтересовался Вудворд. — Скорее всего, он пошел по его ходу.
— Мы проверяли это направление. — Зарянов тяжело вздохнул. — В четырех километрах в направлении его хода, космодром заканчивается. Адмирал должен это понять и навряд ли пойдет дальше.
— Как это можно понять в такой буре?
— Понять можно. Достаточно заметить, что ноги проваливаются глубже в песок, идти становится тяжелее, выше барханы.