Повелитель теней. Том 2
Шрифт:
— То есть он сбежал? — воскликнул Ворон.
— Именно, что сбежал, не решившись сразиться с нами. Но он разрушил статую, и наш повелитель не отвечал на наши призывы… Я смог лишь восстановить его облик, но не смог призвать его дух.
— Значит, вы говорили со своим патроном через статую, и он давал вам магическую силу? — уточнил Джулиан.
— Мне! — крикнул Барнар. — Только мне! Я был его верным слугой и наместником здесь… — он хрипло вздохнул. — Я восстановил храм и создал нашу армию для захвата мира, из которого нас изгнали.
— А вот с этого момента поподробнее, — кивнул Джулиан. — То есть, вы намеревались
— Синий грифон должен править нашим миром! Он привёл нас на те земли и должен был владеть ими! Он обещал нам покровительство и говорил, что к нам явится его посланец, которому мы должны служить, как ему…
— Он явился? — перебил Джулиан.
— Да, Ротамон… — Барнар устало посмотрел в потолок. Его глаза всё больше застилались чернотой. — Он пришёл, но не смог вывести нас отсюда. Эладаил наложил свои заклятия, которые и после его ухода держат нас здесь. Ротамон принёс зеркало и велел нам охранять его и убить каждого, кто придёт за ним.
— Он имел в виду вас, — Джулиан обернулся к Ворону.
Тот кивнул.
— Ротамон обещал вернуться, когда найдёт способ снять заклятие, — уже шёпотом говорил магистр. — Но он не вернулся. А Эладаил вырвался из плена и бежал…
— Как называл себя тот, кто говорил с вами из статуи?
— Он называл себя Тёмным грифоном.
— Он сам назвал себя, или после того, как вы призвали его под этим именем?
— Мы звали его.
— Он что-то говорил о себе? Где он, откуда? Зачем ему нужен ваш мир?
— Он Тёмный грифон из бездны Тьмы, он хочет воцариться в мире, который создал для своих детей.
— Он сам сказал, что создал его, или сперва вы сказали ему кто вы и откуда.
— Его право было знать, кто его призывает! — возмущённо воскликнул Барнар. — Он сам решает, принять ли служение, помогать ли кому-то, но сначала он должен знать, что адепты достойны его милости. И мы доказали ему это, рассказав о себе, о том, как преданно мы служили ему в миру и как оказались здесь. Мы прошли все тяжкие испытания, принесли все обеты и провели все ритуалы, которые он требовал. Мы готовы были служить ему, а он взамен дал нам вечную жизнь и могущество.
— Он даже не смог выпустить вас отсюда, — заметил Джулиан. — А вечная жизнь… Мне жаль тебя огорчать, но ты умираешь.
— Ты обещал помочь! — в отчаянии прокричал Барнар, протянув к нему руку.
— Не помню, — пожал плечами тот. — Ты спросил, могу ли я помочь, я сказал, что могу, но не сказал, что собираюсь сделать это. Теперь мы можем уйти, Ворон.
— А что делать с этим измерением? — молодой демон с отвращением огляделся по сторонам.
— Уничтожьте его. Пусть Тьма соберёт свою дань, забрав в свои недра эти тёмные души. Она лучше знает, что с ними делать.
Не обращая больше внимания на стоны и проклятия Барнара, он направился в сторону выхода и взмахнул на ходу рукой. Перед ним возникла чёрная воронка портала. Прежде чем войти в неё, он обернулся и увидел, как Ворон поднял свой посох и чётко произнёс несколько слов на древнем гортанном языке. Потолок, стены и колонны зала начали оплывать и сминаться, в открывшиеся расширяющиеся дыры заглянула холодная пронизывающая Тьма. А молодой демон уже спокойно шёл к воронке, опираясь на свой посох с сияющим кристаллом и прижимая к груди
белого притихшего зверька.Ворон бережно уложил лисёнка в постель, подложив ему под голову маленькую плоскую подушку и закрыв тёплым одеялом из чёрного пуха.
— Я всё ещё не уверен, что он выживет, — заметил он, с печалью посмотрев на своего питомца.
— Оборотни достаточно выносливы, — успокоил его Джулиан. — Он теперь в тепле и безопасности. Пока слаб и, возможно, голоден.
— Я даже не знаю, чем кормят детёнышей кицунэ.
— Куриными потрохами, кашей и мелко порезанными овощами. К тому же они любят груши и виноград.
— Откуда вы знаете? — удивился Ворон.
— Мне говорил об этом мой сын.
— Он имел дело с детёнышами оборотней?
— Нет, но он много раз выхаживал осиротевших лисят. В начале жизни оборотни ближе к зверям, чем к людям. Так что и обращаться с ним нужно соответственно.
— Может быть, — Ворон с любопытством посмотрел на него. — Значит, у вас есть сын?
— У меня, как и у вас, был отец, и есть сын. И у меня есть мой питомец-помощник, который со мной уже много веков, поэтому я понимаю ваши чувства. А теперь я вас оставлю.
Он направился к выходу из мрачной запылённой спальни, но Ворон его остановил.
— А как же плата? Вы выполнили свою часть сделки, и я должен вам заплатить.
— Но мы не встретили ангела.
— Но вы защищали меня от мелких бесов и спасли Юки, изгнав из него дух зеркала. Не ваша вина, что Эладаил к тому времени сбежал оттуда.
— Скорее, это моя удача, — усмехнулся Джулиан.
— Пожалуй, — согласился Ворон. — Так какую цену вашей помощи вы назовёте?
Джулиан задумался, взглянув в окно, за которым в тёмном бархатном небе белела луна, похожая на картонный круг, обклеенный перламутровой бумагой.
— Пока ничего не приходит в голову, — наконец, произнёс он. — Давайте так, вы будете должны мне услугу. Ведь мы ещё увидимся и не раз. Я намерен стать активным читателем вашей библиотеки.
— Я буду рад снова встретиться с вами, — искренне заявил молодой демон. — Моя библиотека к вашим услугам. И я с радостью оплачу свой долг в любой момент и любым избранным вами способом.
Ещё раз взглянув на лисёнка, который в этот момент шевельнулся и вытянул под одеялом свои длинные лапки, Джулиан кивнул и вышел из спальни.
Глава 5
Ближе к первой тёмной полуночи Булатова на посту у входа в королевские покои сменил Бризбел Клауд, новобранец, воспитанием которого вот уже неделю настойчиво, строго и терпеливо занимался Карнач. Парень был младшим сыном мелкопоместного барона и потому по достижении совершеннолетия был изгнан из замка верхом на старом коне, в ржавых дедовых доспехах с тощим кошельком на поясе. Парень был смышлёный, но совершенно необразованный, и ему повезло, что в какой-то момент на его статную фигуру и широкие плечи упал благосклонный взгляд капитана королевской гвардии. И вот спустя несколько дней он уже держался прямо, его новенькие латы были начищены до блеска, но непослушные волосы цвета соломы всё ещё непокорно торчали во все стороны. Передав ему пост, Булатов, на всякий случай, напомнил ему его обязанности и пошёл в сторону казарм.