Повелитель теней. Том 3
Шрифт:
— Откуда он знает? — насторожился Айолин.
— Мы встретили его отряд к западу от города. Он ехал с небольшим эскортом человек тридцать. Думаю, что он уже достиг своего лагеря. Его светлость велел сказать это только вам. Больше никому.
— Где он сам? И что у тебя с руками? — спросил Айолин, заметив, что юноша сжимает окровавленными пальцами серый свёрток.
Вместо ответа Эдам подошёл к столу и, положив свёрток поверх разложенных там бумаг, распутал пояс и развернул плащ. Айолину показалось, что земля уходит у него из-под ног, когда он увидел осколки меча
— Его убили? — тихо спросил он.
— Они забрали его… — кусая губы, чтоб не разрыдаться, прошептал оруженосец. — Он бился один против многих, нескольких ранил, кого-то убил. Он был весь покрыт кровью. У него выбили из рук меч и схватили. Они увезли его в луар. Я слышал, как энфер обещал ему жестокое наказание за измену. Но ведь он не изменник!
— Он герой. Для нас, а для них он слишком сильный и опасный противник. Не плачь! Будь мужчиной! Впрочем… Он достоин, чтоб его оплакали, но сейчас ещё не время.
Айолин положил здоровую руку ему на плечо.
— Мы можем спасти его? — с отчаянной надеждой спросил Эдам.
— Нет. Если б я мог, я бы отдал свою жизнь в обмен на его, но увы… Ты говорил ещё кому-то о возвращении энфера?
— Только вам.
— А своему рыцарю?
— Нет. Он ранен.
— Где он?
— Я отвёз его к своим.
— Значит, о нём позаботятся. А ты останешься при мне. Об энфере и о том, что де Сегюр в плену, никому! Ты понял?
— Да, мой лорд, — устало кивнул Эдам.
Айолин вызвал своего оруженосца и велел ему позаботиться о юноше. Алед, с сочувствием посмотрел на измученного Эдама, который потерянно рассматривал свои израненные руки, а после обнял его за плечи и, пробормотав: «Пойдём-ка, перевяжем тебя», увёл его вниз. Айолин какое-то время смотрел на закрывшуюся за ними дверь, а потом вернулся к столу и провёл пальцами по отполированному многими ладонями эфесу:
— Эх, Марк, Марк, как же ты не уберёгся? И что ты хочешь, чтоб я сделал с этой информацией? Знаю, что ты сдал мне козырную карту, но только не сказал, как её разыграть.
Он тяжело вздохнул и, потушив свечу на столе, снова лёг на лавку.
Энфер тем временем уже въезжал во двор замка своего отца. Навстречу ему вышли придворные, а потом появился и контаррен, чтоб приветствовать благородного энфера. По ступеням сбежал принц Лорант и радостно обнял брата. По беспорядку в его одежде было видно, что принц ради этой встречи поднялся из постели.
— Отец спрашивал о тебе, — произнёс он, глядя на Ликара сияющими от воодушевления глазами. — Мы ждём только тебя! Всё готово к сражению, не было только главнокомандующего!
— Дай перевести дух, — рассмеялся Ликар, похлопав принца по плечу.
— Можете не торопиться, — улыбнулся Беренгар, — есть время до утра. Я хотел бы ввести вас в курс дела до того, как мы отправим письмо королю Ричарду.
— Письмо? — удивился энфер. — Вы что, затеяли галантную переписку с этим разбойником?
— На что только не пойдёшь ради удачно выбранного времени сражения, — в тон ему ответил Беренгар.
— Хорошо. Я устал, но выслушаю вас и встречусь с отцом, если
он не спит.— Он спит, но велел сообщить ему сразу, как только ты вернёшься, — вставил Лорант.
— Что делать с этим? — спросил Элот, подтащив к энферу де Сегюра.
Тот не сопротивлялся, но из-за усталости и потери крови уже едва стоял на ногах.
— Барон де Сегюр! — раздался из толпы придворных обрадованный голос Деллана. — А я так мечтал снова свидеться с вами! В своих подвалах.
— Отведите его в тюрьму. Пусть выспится, — проигнорировав полный надежды голос начальника секретной службы, распорядился энфер.
— У нас есть время до начала битвы, — не унимался тот. — А этот плут наверняка знает много! Мы можем выбить из него ценную информацию.
— Это вряд ли, — оценивающе взглянув на пленника, ответил Ликар. — Сколько в прошлый раз вы пытались? И всё впустую. Что изменится за несколько часов?
— В прошлый раз мы старались не покалечить его… — начал Деллан.
— Я хочу, чтоб он дожил до суда и казни! — отрезал энфер. — Сейчас он уже полутруп! Если ваши палачи примутся за него с усердием, то до утра он не дотянет. Пусть придёт в себя, окрепнет, и можете располагать им, как вам вздумается.
— Я думаю, что уже к утру он будет вполне готов к допросу.
— Можете делать, что хотите, но не дайте ему умереть в застенках. Пусть умрёт на виду у всех, как и положено предателю! А мы, барон, — он обернулся к Марку, — утром вступим в сражение с вашим королём. И как бы оно не закончилось, не надейтесь, что он явится за вами и снимет оковы с ваших рук! Если битва будет нами проиграна, вас убьют тюремщики. Задушат, как крысу, потому что смерти от меча вы не заслуживаете!
— У меня только один король, благородный энфер, — спокойно взглянув ему в глаза, произнёс Марк. — Он уже не придёт, чтоб снять с меня оковы. Он ждёт меня на той стороне. И я готов к встрече с ним.
Энфер задумчиво взглянул на него, но ничего не ответил, только дал знак Элоту увести пленника.
Элот решил сам исполнить приказание. Он долго спорил о чём-то с тюремщиками и, наконец, препроводил его в просторную сухую камеру, где под потолком располагалось забранное решёткой окно. Возле стены даже стояла низкая койка с набитой сеном наволочкой и грязным одеялом.
— Почти дворец, — усмехнулся Марк, осматриваясь, в то время как ему надевали на руки и ноги оковы. — А я-то ожидал, что ты засунешь меня, как и положено крысе, в крысиную нору, где даже ног не распрямить, и на полу стоит болотная вода.
— Сейчас придёт тюремный лекарь и перевяжет твои раны, — зло глядя на него, проговорил Элот.
Марк обернулся к нему.
— Странно, в твоём голосе звучит ненависть, но ты заботишься о моих ранах.
— Не из любви к тебе, де Сегюр, и не для того, чтоб облегчить задачу Деллану. Я поклялся сразиться с тобой и сражусь! Жаль, что не успел сделать это там, на лугу. Но я буду просить энфера позволить мне биться с тобой до твоей казни, и, зная твою репутацию, не хочу, чтоб мне потом говорили, что я воспользовался тем, что мой соперник был слаб и изранен!