Повелитель теней. Том 3
Шрифт:
— Тогда я в арсенал, — воскликнул Фарок. — Не обещаю, что вернусь через полчаса, потому что пробираться туда придётся тайком, да ещё подбирать отмычки к замкам. Но к вечеру, обещаю! А ты, — он резко обернулся к Юки, всё так же сидевшему на корточках неподалёку, — никому ничего не скажешь и будешь ждать нас здесь.
И мальчик поспешно закивал. Фарок направился к крыльцу и быстро взбежал по ступеням, намереваясь сразу же спуститься в подвал, чтоб осмотреть замки на дверях арсенала и подобрать отмычки.
— Фарок! — услышал он резкий голос Авсура и замер, испугавшись, что их планы разоблачены, и его ждёт очередное наказание.
— Опять шатаешься без дела, — проворчал тот, подходя. — Пойдём
— Уже иду, — с облегчением кивнул Фарок. — Я хотел только посмотреть, сколько мешков муки осталось в подвале, не пора ли отправлять зерно на мельницу.
— Потом посмотришь. Сначала прочитаешь мне, что пишут нам земляне о планах своего короля. Каракули алкорцев я кое-как разбираю, но письменность Сен-Марко мне совершенно непонятна.
— Их письменность принципиально отличается от нашей и алкорской, — начал Фарок но, поймав сумрачный взгляд Авсура, поспешно закивал. — Конечно, я всё прочту вам, повелитель.
— Было б неплохо, чтоб ты сделал письменный перевод, — заметил тот и, развернувшись, пошёл в кабинет, а Фарок, не смея спорить, поплёлся следом, предвидя огромный объём никому не нужной бумажной работы.
Он просидел за переводом до самого вечера, лишь ненадолго прервавшись, когда мальчик-слуга принёс ему поесть. Ему хотелось поскорее закончить, потому он не пожелал прерваться, даже когда Авсур, удивлённый его усердием, пытался отправить его немного отдохнуть. Когда он, наконец, вышел из кабинета, в голове у него гудело, и перед глазами плыли строчки из донесений шпионов и его собственных переводов. Наступила ночь, и хоть на улице было светло, как днём, жизнь в городе замерла на несколько часов. Это было подходящее время, чтоб спуститься в подвал, но подойдя к лестнице, он понял, что пока не поспит хотя бы пару часов, не сможет не то, что вскрыть замки на дверях арсенала, но даже просто отыскать в темноте эти самые двери.
Потому он отправился к себе и рухнул на кровать, надеясь, что проспит не больше пары часов. Его сон был крепок, и, как знать, может, он проспал бы до самой темноты, если б кто-то не тронул его руку. Фарок открыл глаза и увидел сидящего рядом на кровати Юки.
С момента появления в городе эльфов мальчик почти не говорил, но везде ходил за Фароком, то ли таким образом выражая признательность за своё спасение, то ли просто чувствовал себя в безопасности рядом с ним. Вот и теперь он терпеливо сидел рядом, скрестив ноги, и смотрел на Фарока своими узкими блестящими глазами, а когда тот поднялся и метнулся к дверям, понимая, что чуть не проспал всю светлую ночь, поспешно двинулся следом.
— Не ходи за мной! — приказал Фарок, завязывая на талии широкий узорчатый кушак, и Юки послушно вернулся на место и замер в прежней позе.
Фарок спустился в арсенал и при свете фонаря быстро подобрал подходящие отмычки, комплект которых когда-то стащил из шкатулки в комнате Сёрмона. Открыв дверь, он вошёл и отыскал в глубине помещения ящики с вакуумными снарядами, а рядом две ручные пусковые установки. Однако, осмотрев их, он с сожалением понял, что и снаряды и установки напичканы сложной электроникой, а значит, воспользоваться ими не удастся.
После этого ему ничего не оставалось, как сложить в прихваченную заранее брезентовую сумку десяток обычных ручных гранат. Аккуратно закрыв за собой все двери, он поднялся наверх и разбудил своих друзей.
Двери и окна домов только начали открываться, и на улицу выглядывали слегка сонные горожане, собаки радостно повизгивали, видя, что хозяева выносят им миски со вчерашними объедками, а хозяйки шли доить коров и коз, когда
три пантеры с покачивающимися в их сёдлах всадниками уже начали подъём по крутой тропе, ведущей в горы.Они добрались до развалин, когда близился полдень и небо над вершинами плоских гор начало наливаться синевой, предвещая скорые сумерки. Спешившись, друзья отпустили кошек и, поднявшись по склону к развалинам, осмотрелись.
— Где будем разжигать костёр? — нерешительно спросил Антон, озираясь вокруг.
— Прямо здесь, — проговорил Юшенг, указав на землю у себя под ногами. — Нам нужно свободное пространство от укрытия до костра. Укрыться легче всего в лесу, у подножья горы. До этого места оттуда метров сорок, как раз нормальное расстояние, чтоб бросить гранату и попасть точно в колдуна. Попадёшь? — он взглянул на Антона.
— Я кидал гранаты на полигоне и попадал в цель с соблюдением норматива по дальности, так что можешь не беспокоиться, попаду, — ответил тот. — Ты уверен, что нас самих не заденет осколками на таком расстоянии?
— А какие у нас гранаты? — Юшенг полез в сумку, которую ему передал Фарок и вытащил оттуда небольшой коричневый шарик с выпуклым «пояском» и кнопкой, заглублённой в корпус. — Да, — скептически кивнул он, — этим только рыбу глушить. У нас их «райскими яблочками» называют.
— Скажи спасибо, что я хоть это в темноте нашёл, — проворчал Фарок. — И что, ты хочешь, чтоб в подвале у нашего старика нашлись сверхсовременные боеприпасы, которыми пользуется спецназ Совета Безопасности Объединения Галактики? Так они там есть, но все на электронике! А работает только это старьё!
— Ладно, молодец, что нашёл и принёс, — успокоил его Антон, недоверчиво глядя на гранату, изготовленную наверно в подпольной мастерской ормийских повстанцев в те дни, когда последняя война на Орме ещё была в полном разгаре. — Думаю, они вполне эффективны, если бросить их много в одну цель.
— Радиус поражения у них небольшой, — задумчиво проговорил Юшенг, — но нам большой и не нужен. Граната не тяжёлая, бросать её легко, время замедления около четырёх секунд.
— Давай решим, как будем действовать, — проговорил Фарок, забирая у него гранату. — Учитывая все эти метры и секунды, нужно продумать все действия так, чтоб гранаты были эффективны и желательно безопасны для нас. Итак, мы разводим костёр. Как скоро явится это пугало, неизвестно, но смысла торчать здесь втроём я не вижу. Вызывать буду я, и я же останусь тут один, а вы с восьмью гранатами спуститесь вниз и будете ждать. Обычно он появляется не сразу: сначала он возникает в глубине огня, и только после этого постепенно приобретает плотность. Убедившись, что он явился, я сразу же уберусь из зоны поражения взрывом, спрячусь вон там, за каменными блоками. Как только я скроюсь из виду, а он будет виден отчётливо, вы бросаете гранаты. Я тоже брошу пару из укрытия. Надеюсь, десятикратной мощности взрыва ему хватит, чтоб превратиться в кучу обгоревших лоскутов.
— Думаю, лоскутов не останется, — одобрительно кивнул Юшенг. — Хороший план. Идём собирать хворост, парни.
Они снова спустились с горы и, пройдясь по лесу, собрали сухие сучья и ветки. Через некоторое время на вершине горы возле развалин выросла большая куча хвороста, которую Юшенг поджёг с помощью карманной зажигалки. После этого они с Антоном быстро вернулись к лесу и остановились под деревьями, держа гранаты наизготовку.
Фарок дождался, когда они займут свою позицию, а потом повернулся к разгоревшемуся костру, пламя которого уже поднялось выше его головы. Огонь весело играл на сухих ветках и потрескивал, выпуская в прохладный воздух маленькие взрывы крошечных весёлых искр. Фарок какое-то время смотрел в глубину пламени, а потом громко произнёс: