Повенчанные дождем
Шрифт:
Райнон лишь тихо стонала, отдавшись его умелым рукам.
— Не останавливайся, — просила она. — Боже, как хорошо…
Она развела ноги, приглашая его к наслаждению, горя от желания и страсти. Его умелые пальцы творили свою магию, доводя ее до вершин блаженства…
Девушка не могла больше ждать. Она повернулась к Ли. Ее глаза подернула дымка желания.
— Теперь моя очередь, — она слегка толкнула его на подушки. — Лежи и не двигайся. — Райнон, увидев, что он столь же возбужден, села на него сверху. — Вот так. — Девушка соблазнительно улыбнулась. — Как тебе это, а?
— Мне
— Нет. — Она приложила палец к его губам, прогнувшись от удовольствия, когда ощутила его в себе.
Ли простонал, и тела их начали танец — старый, как мир, который вскоре вознес их к седьмому небу…
— Это было даже лучше, чем в прошлый раз, — признался Ли, когда оба спустились с небес на землю.
— Ты просто не знал, что я секретный генерал объединения сирен, дивизии двуногих. И мне поручили испытать тебя. Не только тебя, но и твои умения, способности и так далее и так далее.
— Это нечестно, — подыграл Ли, — ты должна была сообщить мне.
— Что ж, мне еще предстоит обдумать свой доклад, но могу тебя заверить, ты справился на отлично.
Он усмехнулся, но его взгляд, когда он посмотрел в ее глаза, был абсолютно серьезен.
— Нет, правда. Ты счастлива со мной, Райнон?
— Да, — ответила она просто. — Не знаю, почему я так…
— Я знаю, — перебил мужчина. — Это был прыжок в неизвестное. Ты находилась под тяжелым давлением, но мы сможем все пережить. Кстати, у меня для тебя кое-то есть. — Ли потянулся и достал из ящика длинную черную коробочку, украшенную золотом.
Райнон, затаив дыхание, взяла ее у него из рук. Она уже видела такую упаковку. В день своего восемнадцатилетия…
Внутри оказались жемчужное ожерелье. Такое, какое у нее уже было однажды.
— О, Ли, — на глаза девушки навернулись слезы, — не нужно было. Я не знаю, что сказать…
— Не говори ничего, — он взял жемчуг из рук Райнон и надел на ее изящную шею. — Когда я увидел этот жемчуг, то решил, что не успокоюсь, пока не увижу его на тебе. — Бусы легли между ее грудей. — Да, вот так.
— Это значит?..
— Значит, что жемчуг твой, — улыбнулся мужчина. — И ты можешь носить его, когда захочешь.
— Если я все правильно поняла, безопаснее будет, если я буду надевать его в постели.
— Зависит от того, что ты имеешь в виду, говоря «безопаснее».
— Ну… спасибо тебе большое.
— Не за что, моя дорогая, — Ли заключил жену в объятия.
Через четыре дня молодожены должны были покинуть Блумфилд.
За это время они лучше узнали друг друга. Конечно, рассудила Райнон, пока их страсть настолько сильна, они не замечали недостатков друг в друге. У них нашлось много общего. В музыке и даже в любви к кроссвордам. Они часто разгадывали их на раздевание, что было в новинку для Райнон.
И все же девушку не покидали сомнения.
Однажды она смотрела телевизор в постели, пока Ли говорил по телефону со своим личным ассистентом. Заговорили о французской Ривьере, и она невольно вспомнила об Андреа и о словах Мери, что той в Саутхолле нечего делать. Райнон полюбила этот дом, но он действительно находился вдали от всех
городских развлечений. Так почему же она должна жить там?А это рождало самую ужасную мысль. Не будь в завещании Росса Ричардсона поправки, Ли, может, и не женился бы на ней. Ведь он не любит ее…
— О чем задумалась?
— О, так ни о чем.
— Есть много способов выведать это, леди, — подмигнул он, ложась рядом с ней на кровать.
— Ли, — Райнон села, подогнув под себя ноги, — какие у нас планы на завтра?
— Это что, отговорка типа «у меня голова разболелась»?
— Забавно, но у меня и вправду болит голова.
— Ладно, — Ли встал с постели. — Я принесу тебе аспирин и посплю на диване.
— Я вовсе не это…
— Мне все равно нужно сделать несколько звонков, — прервал он ее. — И диван раскладывается.
Райнон смотрела ему вслед, понимая, что Ли только что снова отошел от нее, стал чужим. Она провела длинную бессонную ночь. Разве этого она хотела?..
Утром Райнон проснулась поздно, обнаружив Ли сидящим на краю кровати с чашкой чая для нее.
Она зевнула и потянулась.
— Тебе лучше?
— Мне… да, — она закусила губу.
— Все нормально. Я вел себя как настоящий эгоист прошлой ночью. Но как ты однажды заметила, у мужчин может быть очень ранимое эго.
— Не только у мужчин.
— Что ж, — Ли взял ее за руку. — Сегодня мы поплывем на остров Надежды. Но ты, моя дорогая, заспалась сегодня. Думаешь, успеешь принять душ, переодеться и позавтракать за полчаса?
— Просто посмотри и увидишь сам.
— С удовольствием, — улыбнулся Ли.
Они провели чудесный день на яхте и островах, но, когда вернулись, дошли только до веранды своего бунгало.
Сегодня Райнон была в абрикосовом топе и белой юбке. Не забыла она и про жемчуг, а волосы собрала назад, оставив несколько прядей свободными. Она потянулась, услышав стон Ли.
— Что? — повернулась она к нему.
— А в объединении сирен есть уроки спонтанного секса? — Его глаза, темные, как сапфиры, сияли пламенем страсти.
— То есть…
— Здесь и сейчас, Райнон. Я умру, если мы сейчас же не займемся любовью. Ты так прекрасна в этом шелковом топе. Уже за обедом я мечтал о тебе. Даже потерял аппетит.
— Не заметила, чтобы ты не ел.
— Райнон, — он коснулся ее нежной кожи, — ты сводишь меня с ума…
— Может быть, это поможет? — Она медленно сняла топ и юбку, оставшись в крошечных трусиках, туфлях на высоких каблуках и жемчуге.
Ли оглядел ее голодным взглядом. Облизав пересохшие губы кончиком языка, Райнон подошла к нему с грацией кошки и начала одну за одной расстегивать пуговицы его рубашки.
Ли рванул на себе одежду и неистово, словно зверь, подхватил жену на руки и взял ее тут же, на веранде.
— Это объединение, к которому ты принадлежишь, — произнес он позже, когда они лежали в объятиях друг друга на постели и смотрели на луну, — они послали тебя сюда… готовой к любым ситуациям?
— Наоборот, — мечтательно улыбнулась Райнон. — Все происходит как-то само собой.