Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поверить в сказку
Шрифт:

– Кэрол, нужно звонить в полицию, - выдохнула вдруг эта сумасшедшая.
– На кухне труп.

И вот тут выругаться пришлось уже гораздо более многословно.

========== Глава 49 ==========

Судя по тому, как трясло дамочку, даже не особенно обращающую внимание на присутствие в постели сестры столь раздражающего ее мужчины, она точно не шутила. Проводив растерянным взглядом быстро накинувшую поверх футболки халат Кэрол, которая подтолкнула Линду к выходу, уже набирая номер шерифа, Дэрил поспешно подхватил свою одежду. Много времени ему не понадобилось, и вышел он из спальни как раз к тому моменту, когда жмущиеся друг к другу женщины услышали,

что полиция прибудет в течение пяти минут. Рик был ранней пташкой. Он уже спешил на работу в компании Мишонн, с которой, видимо, и ночевал, и много времени на дорогу ему не понадобится.

– Это он!
– вдруг воскликнула дрожащим голосом Линда, утыкая в грудь Дэрила темно-красный ноготь и тут же испуганно отдергивая его.

– Что? Линда, ты с ума сошла, - качнула головой Кэрол.
– Сейчас не время для личных размолвок.

– Кэрол, мне плевать, кто он – пропитый насквозь реднек или тайный магнат, я говорю то, что кажется наиболее логичным. Когда мы ложились спать, не было ни его, ни трупа. Наутро же в доме оказался и он, который, зная тебя, я просто уверена, имеет ключи от дома, и тело…

– Блин, дамочка, если бы я кого-то и замочил, так нашел бы место получше, - хмыкнул Дэрил, машинально привлекая к себе шагнувшую к нему Кэрол, и добавил уже совсем тихо.
– Или тебя бы замочил, а не какую-то левую бабу.

– Да я уж не сомневаюсь, - обладала отличным слухом Линда, закатывая глаза.

– Тише! Девочки спят… О Боже, ну где Рик? Дэрил, ты куда?

– Пойду, гляну, чего там, - пожал он плечами, обреченно созерцая сжавшиеся на его запястье пальцы Кэрол.

– Что, боишься, что следы какие-то за собой не замел, и хочешь перепроверить, пока полиция не явилась?

– Линда! Прекратили оба!
– кажется, сама от себя не ожидала такого Кэрол, умудрившись, даже не повышая голос, заставить вздрогнуть и Дэрила, и сестру.
– Пожалуйста.

Вздохнув и чертыхнувшись сквозь зубы, Дэрил послушно замер, понимая, что и Рик вряд ли обрадуется, если он там ему на месте преступления натопчет или что-то передвинет. Хотя эта Линда, нашедшая труп, уж точно там все улики возможные успела уничтожить – куда ей до него, между прочим, очень аккуратного при необходимости и в случае опасности. Вот именно. Опасности. Какого черта тут вообще происходит? Как преступник попал в дом Кэрол? Зачем принес сюда труп? Или он тут и убил кого-то? Ерунда какая-то получается. Полнейшая причем.

А может быть, эта Линда – ненормальная? Может быть, у нее глюки? Но Кэрол ей, кажется, вполне верит, заламывая пальцы и нервно поглядывая на часы. Если бы были хотя бы малейшие сомнения в здравом уме младшей сестры, то она бы сначала сама все перепроверила. Или Линда ненормальная в том смысле, что, как и местный маньяк, мочит просто так чужих баб на чужих же кухнях? Нет, ну она дура и противная до жути, но, кажется, и это предположение можно отбросить. Уж больно идиотское.

Громкий стук в дверь заставил их всех вздрогнуть, устремляясь в прихожую и впуская Рика, не скрывающего изумления и настороженно оглядывающего Дэрила и двух перепуганных женщин в светлых халатах. Пока шериф пытался уточнить, что здесь вообще произошло, и правильно ли он понял слова Кэрол о трупе, Мишонн тихо проскользнула в сторону кухни. Ну а с копом-то туда уже можно? Хотя бы на пороге постоять, посмотреть, кого здесь грохнули и как это сделали, умудрившись не нашуметь даже.

– Черт! Это розыгрыш? Диксон, ты подшутить решил над будущей родственницей?
– поинтересовалась Мишонн, склоненная над телом, лежащим

за столом, откуда его почти не было видно, только туфелька.

Какая-то подозрительно знакомая туфелька. Как и слова Мишонн, которые вызвали шевеление и в прихожей, откуда тут же явился Рик в компании хмурящейся Кэрол и возмущенно бормочущей что-то о невозможности подобного родства Линды.

– Что тут?
– оттеснив Дэрила, прошел вперед Рик и, едва бросив взгляд на тело, изумленно обернулся к напрягшимся в ожидании зрителям.
– Действительно, на розыгрыш похоже. Дэрил, мы вроде бы вчера не так много и выпили…

– Что тут происходит?! Почему вы говорите про какой-то розыгрыш?! Кэрол, это вообще полиция? Я ничего не понимаю! Мир точно сошел с ума, если копы, приехав на место преступления, ведут себя подобным образом, а ваш псевдошериф открыто признается, что пьянствует по вечерам в обществе грязно…

– Рик, что там?
– торопливо уточнила Кэрол, перебивая сестру, на которую даже не смотрела уже.
– Мы и правда ничего не понимаем.

– Кукла, - ошарашенно пробормотал Дэрил, который не удержался, походя к «трупу» и видя перед собой не совсем обычную, потому что тщательно наряженную, облаченную в парик и обладающую, в самом деле, вполне похожими на человеческие, конечностями, куклу.
– Что за черт?

– Что?!
– тут же возмутились и обе женщины так, словно они даже оскорблены были тем, что вместо настоящего трупа на полу кухни издевательски раскинулась какая-то кукла, причем понятного назначения, а потому и правда неизвестно, откуда здесь взявшаяся.

– Это что, подарок твоему… - хлопая глазами, выдавила Линда, глядя на Кэрол с искренним ужасом и, видимо, решив, что сестричку точно пора спасать от такого извращенца.

– Рик, я понятия не имею, откуда это у нас, - округлила глаза та и охнула, склоняясь над куклой.
– Но на ней моя одежда и туфли.

– Час от часу не легче, - устало присела на стул Мишонн.
– Диксон, что скажешь?

– Дэрил не выходил из моей комнаты, что за глупости!
– возмутилась Кэрол, готовая защищать его, хотя никто пока не собирался обвинять.

– Мам, что случило… Ой, здрасте!
– появилась на пороге заспанная София и, бросив взгляд на пол, так и застыла с открытым ртом, почему-то густо краснея.

– Здравствуй, - махнул рукой попытавшейся что-то сказать, скорей всего, отослать дочку в свою комнату, Кэрол Рик.
– Ты вовремя, София. Кажется, тебе есть что сказать? По поводу вот этого?

Дэрил изумленно перевел взгляд с шерифа на опустившую глаза девочку, хмурясь. Это что, она подобное сделала? Придумала все это и так провернула, что даже до приезда копов дошло? Но зачем ей такое? И где она нашла куклу? На кухне тенью появилась и вторая девочка, Лиззи, безмятежно улыбаясь и хлопая глазами при виде полиции.

– Доброе утро. Это была моя идея, - вступилась она за не знающую, что говорить, Софию.
– Мы просто хотели пошутить. Прости, мамочка. Мы думали, будет весело.

– Что? Лиззи?!
– охнула та, и на секунду ее даже жалко стало.
– Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты хотя бы тут обошлась без своих шуточек! Ты понимаешь…

– Девочки, где вы взяли… это?
– решила узнать подробности перед тем, как детям устроят головомойку, Мишонн и едва заметно улыбнулась, тоже, видимо, замечая, как София пытается подать сестре какой-то знак.

– Нам Карл принес, - не заметила жестов Веснушки или же не захотела замечать Лиззи.

– Что? А он где взял?
– выдохнул Рик.

Поделиться с друзьями: