Повеса и наследница
Шрифт:
— Невзирая на мою загубленную репутацию? — Серена напомнила ему.
— Несмотря на все.
У Серены перехватило дыхание, когда она поймала его взгляд, полный пылкой любви.
— В самом деле, — сказал Николас с улыбкой, — речь совсем не идет об этом. Я не собираюсь брать тебя в жены, чтобы ты
— Я мечтала только об этом мгновении, — ответила Серена. Ее лицо зарделось от любви. Серена присела в реверансе. — И поэтому, мистер Литтон, я всем сердцем благодарю тебя за прекрасное предложение и принимаю его.
Это обязательство было скреплено нежным поцелуем, который мог бы обрести страстный характер, если бы не покашливание, предупредившее их о присутствии хозяйки.
— Я, конечно, прошу прощения, — сказала она, с упреком глядя на них. — Вы не собираетесь завтракать? Ведь это пивной бар, воспользоваться которым желают и другие клиенты.
— Завтрак — это замечательная мысль, — откликнулся Николас. — Не знаю, как ты, — продолжил он, улыбаясь Серене, — но я страшно проголодался.
— Я тоже проголодалась, — откликнулась Серена, смеясь. —
Видишь ли, на свежем воздухе всегда хочется есть.— Да еще разминка, — согласился Николас, заставляя свою невесту густо краснеть.
— Вы точно будете завтракать? — спросила хозяйка, теряя терпение.
— Конечно будем.
— Вне всякого сомнения, будем, — добавила Серена.
— Давно пора, — фыркнула хозяйка и захлопнула дверь.
— Она правду говорит, — сказал Николас. — Пожалуй, так же думает большинство наших знакомых.
— Нам придется иметь дело с ними? — Серена очаровательно покраснела. — Просто… я бы предпочла остаться наедине с тобой. Нам ведь пора заводить полный дом сопливых малышей. Ты что, забыл?
— Я и не думал, что скажу такое, однако желание завести полный дом сопливых малышей стоит во главе моих предпочтений, — смеясь, ответил Николас. — Честно говоря, это столь важный вопрос, что мы должны уделить ему первостепенное внимание. Что скажешь насчет того, чтобы купить специальную лицензию и надолго обосноваться в Найтсвуд-Холле? Ведь мы там познакомились, для нас это особое место.
— Николас, ничего лучшего и желать нельзя.
Произошло так, что несколько дней спустя мистер Литтон и леди Серена Стамп скромно сочетались браком в сельском доме жениха. Вскоре после того, как жених надел кольцо на палец невесты, оба лежали в объятиях, прильнув друг к другу, сердце к сердцу на широкой постели с балдахином. Оба привыкнут к этому месту, ибо столь всепоглощающей и долгой оказалась их страсть. Кольцо на левой руке Серены было украшено крохотной розой Тюдоров — так они отдали должное случаю, который свел их вместе.