Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Повеса с ледяным сердцем
Шрифт:

— Нет! Это мой первый вечер в городе. Будь я проклят, если проведу его в танцевальном зале вместе с дебютантками с невинными глазами, с которыми говорить столь же неинтересно, сколь и танцевать. И лишь из-за того, что ты обещал своей сестре притащить меня туда. — Рейф налил себе немного портвейна и подвинул графин ближе к своему другу. — Я не трофей, который выставляют напоказ. Лукас, к черту все это. Я туда не пойду, вот и все.

— Прошу, Рейф, сделай это ради меня. Ты же знаешь, какова Минерва. Она начнет сверлить тебя глазами и кажется, будто завораживать. Я и сообразить не успел, что к чему, как вопреки своей воле сказал «да». Обещаю,

мы пробудем там час, затем заскочим в клуб «Уайт».

— Играть в карты у меня еще меньше охоты, чем танцевать.

Достопочтенный Лукас Гамильтон взял щепотку нюхательного табака из красивой табакерки, чихнул, взял еще одну и налил себе щедрую дозу портвейна. Он был высокого роста, но крайне худым, и из-за впалых щек и довольно глубоко посаженных глаз заслужил не очень приятное прозвище Труп. В действительности же он был крепкого телосложения.

Выпив свой портвейн залпом, Лукас снова наполнил стакан.

— Мой дорогой, ты почти ко всему равнодушен. Твое настроение упало ниже нормы, если мне дозволено сделать столь смелое наблюдение. Что в тебя вселилось и где ты проводил все эти недели? — спросил он, снова ставя графин на стол. — Мы давно ждали твоего возвращения.

Рейф пожал плечами.

— Жил в деревне. Я обнаружил, что одиночество устраивает меня.

— Если не возражаешь, я скажу, что оно очень плохо сказалось на тебе, ты похож на дьявола.

— Спасибо, Лукас. Я хорошо знаю, что полностью могу положиться на твою откровенность.

Приятель рассмеялся.

— Ну, кто-то ведь должен сказать тебе правду. — Он еще вдохнул из табакерки. Рейф выглядел так, будто не спал два дня. К тому же похудел и стал раздражительнее прежнего. Несмотря на то что они обедали наедине, все время давал односложные ответы. — Рейф, говоря серьезно, ты меня беспокоишь. Не замешана ли здесь женщина?

Рейф вздрогнул.

— С чего это тебе в голову пришла такая мысль? — огрызнулся он.

Лукас приподнял брови.

— Боже милостивый! Ну точно, тут замешана женщина! Только не говори мне…

— Я тебе ничего не скажу. Да и не о чем говорить. — Рейф отодвинул стул и встал. — Если ты только не собираешься опустошить весь мой винный погреб, тогда пошли на эту чертову вечеринку, которую устраивает твоя сестра. Чем скорее мы туда придем, тем скорее уйдем оттуда.

— Ты не шутишь? Знаешь, тебе надо переодеться. Минерва помешана на вечерней одежде. Так что, если не возражаешь, я еще отведаю немного этого замечательного вина, пока ты будешь заниматься туалетом. — Лукас осушил стакан, лениво поднялся и забрал полный графин с соседнего столика. Если Рейф готов танцевать со скучными дебютантками, вместо того чтобы доверить свои тайны старому другу, его дела и в самом деле плохи.

Стоя перед зеркалом в гостиной, Рейф думал почти о том же. Спустя две недели после того, как он пришел к Генриетте, чтобы пригласить ее на завтрак, и не застал ее, он чувствовал себя как в аду.

Сначала не поверил своим глазам. Осмотрел пустую спальню, кресло, на котором больше не лежало ее пальто, ночной столик, с которого исчезли щетки, след от картонки, аккуратно застеленную постель. Даже подушка была хорошо взбита, так что на кровати не осталось и следа от страстных любовных утех. Рейф повел себя смешно — невольно заглянув под кровать, будто Генриетта могла там прятаться, но нашел лишь чулок, который она штопала. Он все еще лежал в его дорожной сумке.

Ни Бенджамин, ни Мег понятия не имели о том, что случилось. Никто не видел, как Генриетта покинула постоялый двор. Потрясение сменилось страхом. У нее не было денег. Ей некуда идти. Мысль о том,

что у Генриетты нет крыши над головой и она, возможно, бродит по улицам Уайтчепела, привела его в ужас. В тот вечер Рейф прочесал эти улицы, останавливал кучеров экипажей, ночных сторожей и любого, кто был готов выслушать его, и спрашивал, не видели ли они юную леди в коричневом пальто. Но никто ее не видел.

Генриетта упоминала какую-то тетю, но Рейф понятия не имел, где ее искать. Напрасно ждал, когда Генриетта даст о себе знать, пришлет записку, письмо, предложение вернуть деньги, которые он потратил на нее, или еще что-нибудь. В особняке на Маунт-стрит, где на двери все еще отсутствовал молоток, страх сменился гневом. Разве она не понимала, как он будет тревожиться? Время тянулось нестерпимо медленно. Рейфу не хватало ее улыбки и смеха, ее радости, необдуманных слов. Ему не хватало ее больших карих глаз, особого взгляда, обращенного на него, ее поцелуев и… Хотя в этом нелегко признаться даже самому себе, Рейф среди ночи осознал, что после исчезновения Генриетты у него возникло ощущение, будто он лишился части себя.

Черт бы ее побрал, как она смела так поступить с ним!

Черт подери, где же она?

Рейф заперся в своем городском особняке и чувствовал, как его, точно черное облако, с удвоенной силой окутало мрачное настроение — его постоянный спутник. Однако теперь надежд не оставалось, от этого спутника не удастся избавиться. Все же, дав дворецкому разрешение открыть свой дом для посещений, Рейф нанес давно отложенный визит своей бабушке, которая встретила новость о том, что он остался закоренелым холостяком, лучше, чем он ожидал. Та была больше озабочена здоровьем Рейфа, чем его семейным положением. Эта победа, которая могла бы принести ему хотя бы толику облегчения до того, как удастся найти Генриетту, сейчас ничего не значила для него.

Позволяя слуге облачить себя в темный вечерний фрак, стоя неподвижно, пока тот начистит его туфли до блеска и отдаст ему шляпу, перчатки и трость, Рейф подумал, что его жизнь напоминает шествие сквозь бесконечный туннель, в конце которого так и не появился свет.

Пока они шли до Гровернор-сквер, Рейф рассеянно слушал Лукаса. Тот рассказывал скучную сплетню о попытке брата мужа Минервы выставить свою лошадь на скачках в Гайд-парке во время гуляний. Все закончилось тем, что опытный скакун-соперник понес и его лошадь погибла.

На Гровернор-сквер случился привычный затор из экипажей и паланкинов. Факелы освещали широкие ступени. Множество слуг в алых ливреях забирали у гостей верхнюю одежду, Рейф и Лукас встали в очередь тех, кто ждал встречи с хозяевами. Машинально отвечая на приветствия, кивая, изредка пожимая руки, кланяясь, когда возникала необходимость в этом, Рейф уже отсчитывал время, когда сможет покинуть это место. Он думал, что до этого придется танцевать не больше двух раз. Он предоставит Минерве возможность найти себе достойных партнерш. По крайней мере, будет избавлен от вальса, который сестра Лукаса считала неуместным в своем доме.

Очередь к хозяевам оказалась длинной, в ней стояли разные родственники и любители поживиться за чужой счет. Девушка, племянница Лукаса, ради которой все это устраивалось, унаследовала стан Гамильтонов и, как ее дядя, была худой, костлявой и слишком высокой. Казалось, она не унаследовала ни капли остроумия Лукаса, но, к несчастью, обладала гипнотическим взглядом Минервы. «Однако она все же справилась со своей ролью», — цинично подумал Рейф, с нетерпением ожидая, пока та запишет в карточке, свисавшей с ее руки, его имя на первый контрданс.

Поделиться с друзьями: