Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы
Шрифт:

Пауза.

Давно бы Я вам поведал план свой, если б видел, Что вы живете тем же, чем и я. Анна Вы этого не видели? Командор Я каюсь. Отныне же хочу я верить в это. Все вместе с вами делать – каждый шаг. Так знайте: высочайшая вершина Увенчана достойно лишь тогда, Когда совьет на ней гнездо орлица. Анна Орлица? Командор Да. Одна орлица может На самом остром, самом гладком пике Надежное гнездо себе построить И жить в гнезде том, не боясь ни жажды, Ни солнечных лучей, ни грозных молний. За это ей наградой – высота… Анна (подхватывая) …В кристально чистом воздухе нагорном, Где нет влекущих запахов долин! Не так ли? Командор Так.

Анна подает руку, он крепко пожимает ее.

Спокойной ночи, Анна. Я на совет капитула иду. Быть может, задержусь. Спокойной ночи. (Выходит.)

Анна

сидит задумавшись. Входит горничная Марикита.

Анна Ты, Марикита? Где моя дуэнья? Марикита Она себя почувствовала худо И прилегла. Когда велит сеньора, Я тотчас позову ее. Анна Не надо, Пусть отдыхает. Заплети мне косы И уходи. Марикита (заплетает Анне косы) Сеньора, я хотела Вам кое-что сказать. Я дожидалась, Пока сеньор отправится… Анна Напрасно. От мужа у меня секретов нет. Марикита Я знаю это. Вы, моя сеньора, Совсем святая! Так я и сказала Тому слуге, когда брала цветы. Анна Какой слуга? Что за цветы? Марикита Под вечер Один слуга принес цветы граната Сеньоре от кого-то. Анна (гневно) Быть не может! Цветы граната, говоришь ты? Мне? Марикита Не знаю… Он сказал… Оно, пожалуй, Немножко дерзко. Ведь цветы граната - Знак страсти. Но зачем я поясняю! Ведь это всем известно. Анна Марикита, Я знать должна, кто оскорбил меня! Марикита Он не назвал себя. Он лишь сказал, Цветы мне отдавая: «Донне Анне От мавра верного».

Анна вскрикивает.

Сеньора знает, Кто их прислал? Анна (растерянно) Не надо мне цветов… Марикита Я принесу, хоть взглянете. Анна Не надо!

Марикита, не слушая, выбегает и тотчас же возвращается с гроздью гранатовых цветов.

Анна (отталкивая цветы рукой и отворачиваясь) Прочь выбрось их! Марикита Я б их себе взяла, Когда они сеньоре не угодны… Я так люблю цветы… Анна Возьми, конечно… Марикита Вот завтра и цветами уберусь. Анна Ступай, ступай! Марикита Не отворить ли окна? Здесь душно! Анна (задумчиво, безразлично) Отвори. Марикита (отворяя) И жалюзи? Анна Нет, будет видно с улицы. Марикита (отворяя жалюзи) Ну, где там! Теперь на улицах совсем безлюдно. Тут не Севилья! Ах, теперь в Севилье Все улицы звенят, гремят от песен И воздух вьется в быстрой мадриленье! А тут… тут воздух каменный… Анна (нервно) Довольно!

Марикита, болтая, высовывается из окна и оглядывается по сторонам; неожиданно делает рукой какое-то резкое движение, словно выбрасывая что-то.

Анна (заметив это) Ты что там, Марикита? Марикита (невинно) Ничего. Анна Ты бросила цветок кому-то? Марикита Что вы? Я отгоняла муху… Что, сеньоре Я не нужна уж больше? Анна Нет, ступай. Марикита (кланяется, приседая) Хороших снов сеньоре! Анна Доброй ночи!

Марикита вышла, оставив в комнате гранатовый букет. Анна, оглянувшись на дверь, замечает это и, взяв букет дрожащей рукою, с грустью глядит на него.

(Тихо.) От мавра верного…

Дон–Жуан бесшумно появляется в окне, ловко спрыгивает в комнату, падает на колени перед Анной и покрывает поцелуями ее платье и руки.

Анна (роняя букет, вскрикивает) Вы?! Дон-Жуан Я! Ваш рыцарь! Ваш верный мавр! Анна (опомнившись) Сеньор, кто вам позволил?… Дон-Жуан (устало) Зачем нам лицемерить, донна Анна? Ведь я видал, как вы сейчас держали Цветы мои. Анна О,это я случайно! Дон-Жуан Благословляю случаи такие! (Простирает руки к Анне. Она пытается оттолкнуть их.) Анна Я умоляю вас меня оставить! Дон-Жуан Боитесь вы меня? Анна Я не должна Вас принимать… Дон-Жуан Бессильные слова! Когда-то я слыхал от вас другое! О Анна, Анна, где же те мечты Прекрасные? Анна Девические грезы… Пустая сказка… Дон-Жуан Все на свете сказка: На кладбище,- вы помните ли, Анна,- Сквозь смех и
слезы родилась та сказка,
В веселом танце расцвела впервые, А выросла, печальная, в разлуке…
Анна Пора уж ей окончиться. Дон-Жуан Но как? Пусть верный рыцарь вызволит принцессу Из каменной темницы, и возникнет На смену сказке песня о свободе. Анна (качает головой) Нельзя ли, чтобы тем кончалась сказка, Что рыцарь возвращается обратно, Поняв, что опоздал спасать принцессу? Дон-Жуан О нет! Такого в сказке не бывает! Так может получиться только в жизни, И то в ничтожной только. Анна Ничего мне От вас не нужно. Я вас не просила Спасать меня, жалеть иль веселить. Я ни на что не жалуюсь. Дон-Жуан О Анна, А разве сам не вижу я?… (Нежно.) Глаза, Когда-то гордые и огневые, Теперь надели траур, погасили Лучистые огни… А эти руки Когда-то были нежными стеблями,- Теперь они как из слоновой кости, Как руки мученицы… Это тело… Оно волною вольной изгибалось, Теперь оно, как та кариатида, Что вечно держит каменную тяжесть. (Берет ее за руку.) Любимая, стряхни же эту тяжесть!, Разбей холодный камень! Анна (бессильно) Не могу… О, этот камень… он не только давит, Он душу каменит… всего страшнее… Усталость, словно каменная глыба… Дон-Жуан Нет, это только страшный сон под камнем! Я разбужу тебя своей любовью! (Жадно обнимает Анну, она склоняет голову к нему на плечо и рыдает.) Ты плачешь? Эти слезы просят мести!

Слышно, как издали звенит ключ в замке, потом по лестнице слышны тяжелые уверенные шаги Командора.

Анна Шаги Гонзаго! Дон-Жуан, бегите! Дон-Жуан Бежать? О нет! Теперь, когда я вправе Ему уже не уступать дороги… Командор (входит и видит Дон-Жуана) Вы? Здесь? Дон-Жуан Я здесь, почтенный Командор! Пришел благодарить вас за любезность, Оказанную мне когда-то. Ныне Я ровня вам. Известно ли вам это?

Командор молча обнажает свою шпагу, Дон-Жуан – свою, и оба вступают в поединок. Донна Анна вскрикивает.

Командор (оглядываясь на нее) Приказываю вам молчать!

В эту минуту Дон-Жуан вонзает шпагу ему в шею. Командор падает мертвым.

Дон-Жуан Конец! (Вытирает свою шпагу краем плаща Командора.) Анна (бросается к Дон-Жуану) Что сделали вы? Дон-Жуан Только победил Противника на честном поединке. Анна Но это не признают поединком. Вы понесете кару за убийство. Дон-Жуан Мне это, право, все равно. Анна Но мне Не все равно, чтоб люди называли Меня двойной вдовою – и по мужу И по любовнику. Дон-Жуан Но мы ведь с вами Любовниками не были. Анна И это Известно только нам. А кто поверит? Я не хочу с позорною печатью Изменницы нечестной и коварной В гнезде осином этом оставаться. Дон-Жуан Бежим отсюда! Анна Вы с ума сошли! Нести с собой в дорогу тяжкий камень? Уйдите от меня, иначе криком Я созову людей и всем скажу, Что вы меня хотели обесчестить, Предательски убивши командора, Сеньора де Мендоза. Дон-Жуан Донна Анна, Ужель вы это скажете?! Анна (твердо) Скажу. Дон-Жуан А если я скажу, что вы моя Любовница, что вместе мы убили? Анна Так не по-рыцарски?! Дон-Жуан А вы, сеньора? Вы по-какому поступить хотите? Анна Я только защищаюсь. Если вы Оставите мой дом сию минуту, То я скажу, и все тому поверят, Что ночью к нам разбойники проникли.

Дон-Жуан стоит в нерешительности.

Ну, что еще? Вам не о чем и думать!

Дон-Жуан молча удаляется через окно. Анна несколько минут глядит в окно, ожидая, пока он отдалится от дома. Потом хватает драгоценности из шкатулки, выбрасывает их в окно и начинает отчаянно кричать.

Разбой! Грабеж! Сюда! Спасите! Люди!

На ее крик сбегаются люди. Она падает как бы без чувств.

V

Кладбище в Мадриде. Памятники преимущественно из темного камня, строгий стиль. В стороне гранитная часовня старинной архитектуры. Ни цветов, ни растений. Холодный сухой зимний день. Донна Анна в глубоком трауре медленно проходит аллеей, неся в руках серебряный надгробный венок. За ней идет старая дуэнья. Обе подходят к могиле, на которой возвышается памятник Командору – большая статуя с командорским жезлом в правой руке, опирающаяся левой рукой на меч с развернутым над рукоятью меча свитком. Анна молча опускается на колени перед могилой, кладет венок к подножью статуи и, перебирая четки, шевелит губами.

Дуэнья (дождавшись, пока Анна перебрала все четки) Осмеливаюсь я просить сеньору О разрешенье на одну минутку Мне удалиться. Рядом, у ворот Живут мои родные, я хотела У них себе перчатки попросить. Свои я, как на грех, забыла дома, А холод лютый. Анна Это непристойно - Мне оставаться здесь совсем одной. Дуэнья Прошу прощенья, добрая сеньора. Ведь я стара, страдаю ревматизмом. Сеньора видит, как опухли руки, От боли не спала я в эту ночь. Анна (взглянув на протянутые руки дуэньи) Опухли, верно. Что ж, тогда ступайте, Но только возвращайтесь поскорее. Дуэнья Моя сеньора – ангел милосердья! (Уходит.)
Поделиться с друзьями: