Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поющая девушка
Шрифт:

Мейсон схватил портфель, надел шляпу и отправился в мотель "Прибрежный" в Коста-Месе. Он постучал в коттедж девятнадцать.

– Кто там?
– послышался голос Элен Робб.

– Мейсон, - ответил адвокат.

– О!
– воскликнула она, помолчала несколько секунд, а потом добавила: - Я не одета, мистер Мейсон.

– Значит, одевайтесь. Это не просто визит вежливости.

– Что-то случилось?
– в ее голосе послышалось беспокойство.

– Да, причем достаточно важное, чтобы заставить меня лично приехать сюда.

Элен Робб повернула ключ в замке.

– Заходите, -

пригласила она.

Мейсон переступил через порог.

– Не обращайте внимания на мой внешний вид, - попросила она.
– Меня это не очень смущает, если не беспокоит вас. Вы привезли мне на подпись какие-нибудь бумаги?

– Привез, - кивнул Мейсон.
– Мне нужно от вас две вещи.

– Какие?

– Подпишите исковое заявление и оденьтесь.

– Что вначале?

– Исковое заявление.

Она опустилась на стул перед туалетным столиком с зеркалом, взяла листы, которые протягивал ей Мейсон, и спросила:

– Могу прямо подписывать?

– Да. Вы подаете иск, называя ответчиками Джорджа Анклитаса и Уилтона Маркуса, требуя компенсации в размере семи с половиной тысяч долларов. Расписывайтесь, одевайтесь, а потом внимательно прочитайте исковое заявление.

Элен Робб поставила свою подпись, затем отодвинула стул.

– Мы можем разговаривать, пока я одеваюсь, - заметила она.

Мейсон колебался несколько секунд, а затем заявил:

– Вам лучше не знать, в чем дело. И помните, что если что-то произойдет до того, как мы отсюда уедем, я приходил сюда только для того, чтобы вы подписали определенные бумаги.

Элен Робб удивленно посмотрела на адвоката и начала аккуратно натягивать чулки на свои длинные ноги. Потом она через голову надела платье.

– Вы о чем-то умалчиваете, - сказала она.

– Элен, мне нужно точно знать одну вещь, - обратился к ней Мейсон. Я хочу, чтобы вы сказали мне правду.

– В чем дело?

– У вас был роман с Хелманом Эллисом?

– Почему вы спрашиваете?

– Джордж Анклитас утверждает, что да. Его компаньон Хитрец Маркус, тоже.

– Хитрец Маркус!
– в гневе воскликнула она.
– И он туда же. Как только я появилась в "Большом амбаре", он сразу же начал ко мне приставать, намекая, что, если я хочу остаться на работе и получить большое жалование, мне следует сотрудничать с людьми, которые мне могут в этом помочь и...

– Меня не интересует Хитрец Маркус, - перебил Мейсон.
– Я говорю об Эллисе.

– Эллис... как мне кажется, он был мной... ну, очарован.

– А вы? Вы давали ему повод?
– настаивал Мейсон.

– Старалась его поощрять какое-то время. В этом заключалась часть моей работы. Я...

В дверь постучали.

Элен Робб удивленно посмотрела на Мейсона, а потом спросила:

– Кто там?

– Полиция, - послышался голос лейтенанта Трэгга.
– Откройте, пожалуйста. Нам хотелось бы задать вам несколько вопросов.

– Ну вот, - сказал Мейсон.

Элен Робб быстро застегнула пуговицы.

Мейсон подошел к двери, открыл ее и улыбнулся Трэггу:

– Как поживаете, лейтенант?

– Вы?!
– воскликнул Трэгг.

– А вы кого ожидали здесь увидеть?

Трэгг глубоко вздохнул.

– Да, наверное, мне следовало предполагать, что вы окажетесь

здесь. Где Элен Робб?

– Я - Элен Робб. В чем дело?

Девушка сделала шаг вперед.

Трэгг оценивающе осмотрел ее.

– Вы знакомы с Хелманом Эллисом из Ровены?
– спросил лейтенант.

– Да. И что?

– А с его женой, Надин?

– Да.

– У вас были какие-то проблемы с миссис Эллис?

– Минутку, - перебил Мейсон.
– До того, как вы завалите мою клиентку вопросами, давайте уясним, к чему вы клоните?

– Не притворяйтесь, Мейсон. Вы не знаете в чем тут дело? Тогда зачем вы здесь, если не в курсе?

– Подаю иск от имени мисс Робб, называя ответчиками Джорджа Анклитаса и его компаньона, в связи с тем, что Анклитас поставил мисс Робб синяк под глазом, выгнал ее на улицу в одной рабочей одежде, чуть ли не в чулках, не позволив ей забрать свои вещи из шкафчика и комнаты в мотеле. Если вас, мистер Трэгг, интересуют все детали, я только что подготовил необходимые документы у себя в конторе и привез их сюда на подпись мисс Робб.

– Мы обыщем комнату, - заявил Трэгг.

– А ордер у вас имеется?

– Да. Вот взгляните.

– А что вы ищите?
– поинтересовался Мейсон.

– Орудие убийства, если вам это неизвестно.

– А кого убили?
– спросил Мейсон.

Трэгг улыбнулся и покачал головой.

– Послушайте, - заявила Элен Робб.
– Вам не удастся...

– Замолчите, Элен, - приказал Мейсон.
– Говорить буду я.

– Это вам так кажется, - ответил Трэгг.
– Вы нас покидаете.

– Только после того, как вы закончите обыск.

– Осмотри тут все, - приказал Трэгг полицейскому в штатском, приехавшему вместе с ним.

Лейтенант опустился на кровать и перевел взгляд с Мейсона на Элен Робб.

– Вам, несомненно, повезло, мисс Робб, что мы застали здесь вашего адвоката. А теперь давайте взглянем на бумаги, которые вы только что подписали.

Мейсон открыл портфель, вынул исковое заявление и протянул Трэггу.

– Пожалуйста, господин лейтенант.

Трэгг внимательно изучил подпись Элен Робб.

– П_о_х_о_ж_е_, что она только что их подписала, - заметил лейтенант.
– Не исключено, что...

– Лейтенант, - позвал полицейский в штатском.

Трэгг повернулся.

– Сюда.

Трэгг встал и уставился на револьвер в чемодане.

– Так, так!
– воскликнул он.
– Что это такое?

– Я не знаю, - ответила Элен Робб.
– Это револьвер, который я обнаружила среди своих вещей после того, как уехала из заведения Джорджа Анклитаса.

– А когда вы оттуда уехали?

– Во вторник вечером.

– И вы обнаружили его среди своих вещей сегодня утром?

– Да.

– И что сделали?

– Давайте не будем отвечать ни на какие вопросы касательно револьвера, - заявил Мейсон.
– Вначале необходимо выяснить, почему лейтенант Трэгг так им заинтересовался.

– Потому что это револьвер тридцать восьмого калибра системы "Смит и Вессон". Мне необходимо знать о нем все.

– Моя клиентка обнаружила его среди своих вещей и рассказала мне об этом, как только нашла его. Я посоветовал ей оставить оружие там, где оно находилось.

Поделиться с друзьями: