Поющие кости. Тайны д'Эрбле (сборник)
Шрифт:
– Отпечатки пальцев на стекле были идентичны тем, что хранились в картотеке?
– Один в один.
Торндайк задумался. Миллер, прищурившись, наблюдал за ним поверх наполненного стакана.
– Похоже, собираетесь защищать Белфилда в суде, – предположил он.
– Пока только в общих чертах рассматриваю дело.
– Предполагаю, вы уже знаете, где скрывается этот негодяй.
– Мне пока не сообщили его адрес. Я лишь собираюсь провести предварительное расследование. И здесь мы с вами, Миллер, в одной упряжке. Цель у нас одна,
– Естественно. И преступник этот – Белфилд. Чем мы можем вам помочь, доктор?
– Мне надо взглянуть на кусок стекла с отпечатками и на фотографию дактилокарты. И еще осмотреть комнату, где произошло убийство, – надеюсь, вы ее заперли?
– Да, у нас есть ключи. Правда, это против правил. Но раз вы всегда играете честно, мы можем инструкцию слегка обойти. Хорошо, через час принесу вам стекло и отпечатки из картотеки. Но оставить не смогу, я за них отвечаю. А сейчас мне пора идти. Нет, спасибо, больше ни капли.
Взяв шляпу, детектив вышел – живое воплощение бдительности и энергичности.
Не успела за ним закрыться дверь, как Торндайк сменил невозмутимое спокойствие на лихорадочную деятельность. Нажав на звонок в лабораторию, находившуюся наверху, он бегло проинструктировал меня.
– Исследуйте это пятно, Джервис, только не смачивайте, а я пока займусь Белфилдом. Соскребите чуть-чуть в каплю теплого соляного раствора.
Я быстро достал микроскоп и поставил на стол необходимые инструменты и реактивы. В это время в замке повернулся ключ, и в комнату вошел наш бесценный помощник Полтон, как всегда скромный и молчаливый.
– Полтон, будьте любезны, принесите набор для снятия отпечатков пальцев и подготовьте к девяти часам фотоаппарат. Мистер Миллер принесет кое-какие документы.
Когда ассистент ушел, Торндайк постучал в дверь кабинета:
– Все спокойно, Белфилд. Можете выходить.
Щелкнул замок, и на пороге появился наш скорбный пленник в своем нелепом театральном гриме.
– Я должен взять у вас отпечатки пальцев и сравнить их с теми, которые полиция обнаружила на стекле, – объявил Торндайк.
– Отпечатки! Надеюсь, там не считают, что они мои? – с тревогой спросил Белфилд.
– Считают. Полицейские сравнили их с теми, что получены в тюрьме, и обнаружили совпадение.
– Господи, – прошептал Белфилд, опускаясь на стул. Он весь дрожал и, казалось, вот-вот лишится чувств. – Это какая-то ужасная ошибка. Но разве можно перепутать отпечатки пальцев?
– Послушайте, Белфилд, вы были в этом доме в тот вечер? Врать мне совершенно бессмысленно.
– Да не был я там, сэр, богом клянусь!
– Значит, это не ваши отпечатки.
В это время в комнату вошел Полтон с объемистым ящиком в руках. Взяв у него ящик, Торндайк водрузил его на стол.
– Расскажите мне все, что вам известно об этом деле, – сказал он, выкладывая содержимое ящика.
– Да ничего я не знаю, разве что…
– Что? – переспросил
Торндайк, оторвав взгляд от медной пластинки, на которую он выдавил из тюбика немного штемпельной краски.– Самого убитого. Это Колдуэлл, бывший скупщик краденого.
– Так он скупал краденое? – заинтересовался Торндайк.
– Да, и, похоже, был стукачом. Любил совать нос не в свое дело.
– А о вас он что-нибудь слышал?
– Не больше того, что знала полиция.
Взяв ролик, Торндайк раскатал штемпельную краску по поверхности пластинки. Потом положил на край стола белую карточку и, прижав указательный палец Белфилда сначала к краске, а потом к бумаге, получил четкий отпечаток. Ту же процедуру он повторил со всеми остальными пальцами руки, несколько раз продублировав каждый отпечаток.
– Шрам на указательном пальце, – заметил Торндайк, поднося руку Белфилда к свету. – Как вас угораздило?
– Проткнул консервным ножом, да еще грязь попала. Нарывало несколько недель, и доктор Сэмпсон уже собирался отрезать мне палец.
– Как давно это случилось?
– Около года назад.
Торндайк записал дату пореза рядом с отпечатком пальца и, снова намазав пластинку, положил на стол карточки покрупнее.
– Я хочу сделать отпечатки всех пальцев сразу, – пояснил он.
– В тюрьме катали только четыре пальца вместе, а большой делали отдельно.
– Знаю, но мне нужно сделать такой же отпечаток, как на оконном стекле.
Сняв несколько отпечатков пятерни, он посмотрел на часы и стал убирать свое хозяйство обратно в ящик. При этом задумчиво поглядывал на подозреваемого, который с несчастным видом вытирал платком пальцы.
– Белфилд, вы поклялись мне, что невиновны и ведете честную жизнь. Я верю на слово, но через несколько минут буду знать наверняка.
– Благослови вас господь, сэр! – просветлев лицом, воскликнул Белфилд.
– А теперь лучше вернитесь в кабинет. Суперинтендант Миллер может появиться в любую минуту.
Белфилд юркнул в кабинет и запер за собой дверь. А Торндайк, вернув ящик в лабораторию и убрав отпечатки в стол, подошел поинтересоваться моими успехами. Мне удалось наскрести крошечные фрагменты засохшего пятна, и теперь я рассматривал их под микроскопом, предварительно смочив капелькой соляного раствора.
– Ну, что там у вас, Джервис? – поинтересовался мой коллега.
– Овальные кровяные тельца с четко выраженными ядрами.
– Хорошая новость для какого-то бедняги. Вы их измеряли?
Я сообщил ему цифры.
Торндайк снял с полки справочник и нашел таблицу гистологических показателей.
– Похоже, это кровь фазана или обычной курицы.
Посмотрев в окуляр, он проверил мои измерения микрометром. В это время раздался громкий стук в дверь и на пороге возник суперинтендант Миллер.
– Вижу, вы трудитесь над моей проблемой, доктор, – произнес он, взглянув на микроскоп. – Ну и что скажете об этом пятне?